Читаем Брэкстен (ЛП) полностью

— Да, но некоторые вещи мне никогда не забыть. — После моего заявления воцаряется тяжелое молчание.

Нокс опускает руку на мое плечо и сжимает.

Прежде чем кто-то из нас успевает сказать что-то еще, к нам вприпрыжку подбегает Ханна, волоча за собой воздушного змея, остальные женщины следуют за ней.

— Папочка, ты видел, как высоко мы его запустили? — спрашивает она, запрыгивая на колени Джастиса и ожидая ответа.

— Видел. Ты молодец, детка.

— Спасибо. Сейчас мы покажем мисс Алисе, как играть в крокет.

Алиса улыбается этой новости, но нерешительная улыбка не скрывает беспокойства на ее лице.

Пронзительный звон телефона отца обрывает все дальнейшие разговоры.

— Это агент Джеймсон, — сообщает папа, нажимая на кнопку ответа. — Мистер Джеймсон, как у вас дела?

Наступает долгая пауза, прежде чем отец переводит взгляд на меня.

— Правда? — Выражение, появляющееся на лице отца, вызывает прилив надежды. — Если не возражаете, я передам трубку сыну.

Он протягивает мне телефон.

— Ты захочешь это услышать.

Надежда переходит в предвкушение.

Джастис целует Ханну в щечку, а затем просит Райан отвести ее обратно играть. Гвен следует за мной, но Алиса остается, наши взгляды прикованы друг к другу, когда я подношу телефон к уху.

— Это Брэкстен.

— Брэкстен, это Райдер Джеймсон, — представляется голос. — Приятно наконец-то познакомиться, даже если по телефону. Жаль, что это происходит при таких обстоятельствах.

— Спасибо, мне тоже.

— Послушайте, у меня есть для вас кое-какая информация. Я собирался сообщить ее шерифу, но решил, что будет лучше сначала ввести вас в курс дела.

— Благодарю. Что вы выяснили?

— Покопавшись в информации о приюте, я наткнулся на дело, которое было у нас в разработке. Оказывается, мы сами начинали расследование о том месте, и оно касалось главного подозреваемого, Фредрика Харлена Хоббса.

Я удивлен этим откровением. Не только потому, что этот приют всегда пользовался очень большим уважением, но и Хоббс тоже.

— Полагаю, расследование было связано с обвинениями в жестоком обращении? — спрашиваю я.

— Оно было связано с гораздо большим, чем это. Чертовски большим.

Перемена в его голосе нервирует.

— Например?

— Торговля на черном рынке.

Страх сковывает каждую косточку в моем теле.

— Торговля чем? — спрашиваю я, несмотря на то, что у меня уже есть довольно хорошая идея.

Тишина длится несколько секунд, прежде чем он еенарушает.

— Несовершеннолетними мальчиками.

Новость сваливается на меня, как стальной якорь, пригвождая к месту.

— О чем, черт возьми, вы говорите, Джеймсон?

Братья и Алиса внимательно наблюдают за мной, моя реакция усиливает их волнение.

— Я говорю о темной сети. Фильмах с детской порнографией, в которой показаны пытки и изнасилования, особенно маленьких мальчиков.

Кислота, скапливающаяся в животе, прокладывает огненную дорожку вверх по горлу. Мой взгляд скользит к Ноксу, когда я понимаю, что мы, неосознанно, избежали некоторых из тех самых вещей, от которых мы с Джастисом обещали его защитить.

— Есть еще кое-какое действительно больное дерьмо, в подробности которого я не буду вдаваться, но поверьте мне, это плохо.

— И за всем этим стоял Хоббс?

Я изо всех сил пытаюсь осознать услышанное. Не потому, что считаю его неспособным на это, но я никогда не думал, что он достаточно умен или влиятелен, чтобы быть частью чего-то подобного.

— Не за всем. Из того, что я читал, он был просто исполнителем. Всего лишь поставщиком, но агенты надеялись, что он приведет их к главарям. План состоял в том, чтобы внедрить в приют агента под прикрытием, но до пожара такой возможности не представилось. После того как Хоббса объявили мертвым, а Кит Джонс исчез из поля зрения, расследование прекратилось. Предполагаю, именно поэтому Джонс пошел на такие серьезные меры, как смена имени.

Я напрягаюсь от этой информации.

— Он сделал это?

— Да, и вот тут у меня наконец-то есть несколько полезных новостей, которыми я могу поделиться с вами, — говорит он, пробуждая вновь обретенную надежду. — Кит Джонс теперь известен под именем Джим Тофер, и вы никогда не догадаетесь, где он живет...

Мое сердце колотится так чертовски громко, что пульсирует все тело.

— Где?

— Округ Далтон. Примерно в сорока пяти минутах езды к северу от вас.

— Сукин сын! — выплевываю я. — Скажите, что у вас есть адрес.

— Есть.

После того, как он называет адрес, я благодарю его за помощь, затем вешаю трубку и смотрю на остальных.

— Джонс нашелся.

— Где? — спрашивает Джастис.

— Округ Далтон.

Челюсти Нокса сжимаются.

— Скажи мне, что мы едем?

Я киваю.

— Мы едем.

— Я с вами, — говорит Алиса.

— Нихрена подобного.

Она вздрагивает от моего хлесткого тона, выглядя так, будто ее только что ударили.

Я притягиваю ее к себе, чувствуя неловкость из-за ее реакции.

— Прости, Страна Чудес, но мне нужно, чтобы ты осталась здесь, где, я уверен в твоей безопасности. Я понятия не имею, во что мы сейчас ввязываемся и...

— Вот именно, — возражает она, отступая назад. — Ты тоже не должен ехать, никто из вас. Позвольте Крейгу разобраться с этим.

Я качаю головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену