Читаем Бремя крови полностью

На его несчастье младший брат как раз приехал погостить и перепуганный за свою семью, встревоженный здоровьем еще не родившегося наследника и взбешенный поступком Флеймов Раял наговорил много лишнего. О, он даже захотел сорваться с места и отправиться к Дарону Флейму, чтобы потребовать понести ответственность за свои деяния. Однако, он выплеснул накопившееся и успокоился. Лорд-правитель одной из девяти Великих Династии одумался и не стал объявлять войну своим соседям, он принял куда более, по его мнению, правильное и взвешенное решение – обратиться с жалобой к королю и его регенту.

На поспешное отбытие Хагсона Раял тогда не обратил внимания – младшего Глейгрима могли ждать важные дела, он мог хотеть написать гневное письмо Флеймам, а быть может, и вовсе планировал собрать своих рыцарей и составить компанию брату во время путешествия к Его Величеству, чтобы там, брызжа слюной, покрывать грязью хозяев соседних владений.

Но как же ошибался Раял…

Отправляться малой группой опасно, он понимал это и потому потратил драгоценное время на созыв пяти десятков рыцарей для сопровождения и еще шести десятков – для обеспечения безопасности своего дома и леди-жены. Это было лишним, конечно же, их замок охраняли и умелые воины и менее умелые, но горячие и жаждущие проявить себя юноши. Созыв дополнительных защитников был необходим скорее для успокоения леди Гартон.

Поскольку Раял был тогда намерен просить помощи в решении конфликта и хотел добиться лояльности для своей Династии, являться с пустыми руками было верхом неуважения – лорд Глейгрим был вынужден задержаться еще и для того, чтобы снарядить обозы с продовольствием и дарами, выбрать еще сотню хороших воинов и отобрать полтора десятка прислуги, чтобы его отряд ни в чем не нуждался в процессе.

Когда все было почти готово, и поутру вся процессия должна была выдвинуться из замка, Хагсон прислал письмо.

«Я позаботился о нашей Династии, брат. Мы отомщены», – таковы были первые строки. Хагс так и не научился начинать свои послания с вежливого обращения. А быть может, он хотел поскорее похвастаться своей задумкой и пренебрег правилами этикета.

Лорд-правитель Глейгрим помнил, как, читая письмо, все больше бледнел и ощущал как его шею все сильнее сдавливает невидимая рука.

Брат хвастался, что придумал прекрасный план мести – он отдал свою бедную жену, юную леди Дарию Глейгрим на потеху своей свите. Раял не любил этих людей, хоть они и были одними из лучших в искусстве войны, а четверть и вовсе состояла из рыцарей – Хагс словно притягивал неприятных, озлобленных, жестких, жестоких и беспринципных людей. Младший лорд ценил их, ему всегда нравилось их общество, его приближенные платили уважением и преданностью лорду Хагсону Глейгриму, но правитель рода с удовольствием бы отправил их подальше от младшего брата и нашел бы тому более достойное окружение.

Хагсон, как было сказано в письме, позволил им надругаться над честью его жены, щедро оплатив услуги каждого, кто принимал участие в отвратительном действе, а затем, собрав всех ее служанок и придворных, которые два года назад прибыли с ней, усадил жену в карету, выделил небольшое сопровождение и отправил ее обратно к отцу – лорду Зейиру Флейму. Младший Глейгрим отправил с ней и послание, гласившее, что Дария бесконечно испорчена, как и весь ее род и потому он возвращает негодный товар.

Импульсивный и не желающий думать о последствиях брат в этот раз переплюнул сам себя. Раял имел честь видеться и общаться с леди Дарией Глейгрим, показавшейся правителю с самой первой встречи обворожительной.

Юная дочь Зейира Флейма тогда, в свои четырнадцать лет, была пухловатой, ее лицо еще не потеряло детских черт, она много и интересно говорила тихим мелодичным голосом, была мила, пожалуй, излишне боялась множества вещей и смешно морщила нос, когда ей что-то не нравилось. Последним своим обдуманным указом, пока он был еще в состоянии передвигаться, пусть и в карете, и принимать у себя гостей, лорд Джур Глейгрим захотел заключить союз при помощи брачных уз с извечным врагом – Династией Флейм. Отец Раяла и Хагсона смог найти общий язык с Дароном Флеймом, и, спустя четырнадцать циклов, то есть полных два сезона, тяжелых переговоров, дочь Зейира Флейма, как того и требовали традиции, с приданным, служанками, тремя подругами-придворными, личным лекарем, двумя поварами и тремя учителями музыки, танцев и пения прибыла во владения Хагсона, где и проводилась церемония.

Перейти на страницу:

Похожие книги