Читаем Бремя крови полностью

– Увы, Ваше Высочество, я мало подхожу на роль шпиона и…

– Этого и не требуется. Я, конечно, не лорд Экрог Редгласс, но и у Его Величества шпионов достаточно. От тебя мне необходимо нечто другое. Понимаешь ли, Кайрус, главным доказательством, сколько бы не было других улик, было и остается прилюдное признание в совершенных преступлениях,– лорд Форест смотрел на него в упор и палач кивнул,– Особенно, если речь идет о лорде,– Кайрус вновь кивнул,– И уж тем более, когда Ферстленд может пострадать от двух глупцов-правителей и неизвестно, случится ли война и к чему она приведет…

Того, что поможет мне получить признание я щедро вознагражу, и часть награды он получит незамедлительно. Если согласится помочь.

Что ж, теперь понятно, почему его привели в замок на личную аудиенцию к регенту. Такие разговоры с Кайрусом уже вели – тогда он был совсем молод и имел всего двух детей. Гийер был куда менее прямолинейным и ему пришлось подводить к нужной мысли молодого палача не менее получаса.

– И виновный должен быть жив, чтобы признать свою вину, стоя на городской площади.

– О, Кайрус, – лицо регента теперь было куда более расслабленным, он понял, что палач не откажет ему, – Разумеется. Более того, пусть лорд и виновен, нельзя допустить, чтобы народ видел, как тяжело далось ему признание. Уверен, что его, как знатного, будут казнить в достойных одеяниях, добротных сапогах и перчатках, как и положено.

Это уточнение и впрямь было важным. Итак, значит, трогать лицо и шею лорда Хэйтхарта нельзя ни в коем случае, зато следы на его теле, руках и ногах будут надежно прикрыты одеждой. Подобные задания уже доставались ему. В первый раз все было сложнее – того лорда, почитателя черной магии и клятвоотступника, было необходимо раздевать по пояс и сжигать посередь площади. Тогда в распоряжении палача были лишь те части тела, что прикрывались штанами.

– А сколько времени милорд Хэйтхарт должен размышлять о своих преступлениях и готовиться к признанию?

– Чем скорее он решит признаться, тем большая награда ждет моего любезного помощника. Надеюсь, я могу рассчитывать, что о том, кто ждет королевского суда в темницах, Кайрус, никто не узнает?

– Разумеется! – такое подозрение возмутило палача, и он воскликнул это куда более громко и куда менее вежливо, из-за чего поспешно добавил, – Ваше Высочество, – и почтительно склонил голову.

– Сир Тордж, передайте шкатулку Кайрусу. Уверен, твои жена и дочери будут рады подарку. Я бы мог дать тебе письменные гарантии, но сам понимаешь, лишние бумаги в такой ситуации нам ни к чему.

– Не стоит, Ваше Высочество. Мой долг служить короне, и моя работа приносит мне щедрое вознаграждение…

– Верность короне похвальна и должна быть вознаграждена.

Отец учил его не спорить с лордами и тем более королем – что творится в головах у знати простолюдинам понять невозможно. Регент был почти королем, особенно, пока Его Величество не повзрослеет.

– Сир Тордж проводит тебя. Он знает дорогу.

Это дело и впрямь было срочным.

Онса будет кричать и ругаться не хуже кузнеца. Может, шкатулка задобрит ее, когда Кайрус вернется домой под самый вечер. Если нет, то палача ждет нечто более ужасное, чем милорда Хэйтхарта.

Рирз


Разведчики доложили – в лесу, по которому сейчас пробирался отряд, ближе к западу, располагались несколько хижин. Заметить их удалось только из-за дыма от костров.

Вероятно, как и говорил Гевн, ночью и можно было застать врасплох местных жителей, но Рирз отказался от этой затеи. Воевать в темноте на своей территории, конечно, оправдано, но на незнакомой местности, с теми, кто совершенно не изучен – самоубийство. Прошлая их попытка успехом не увенчалась.

Когда люди бастарда пришли сюда в первый раз, они еще не знали где конкретно живут будущие рабы, но всё же им повезло наткнуться на группу дикарей. Их было не так много, они выглядели как обычные люди, разве что, больше походили на оборванцев из квартала умельцев, коих множество в городах Ферстленда, нежели на опасных врагов. У большинства дикарей было такое количество украшений из разноцветных камней, ракушек, дерева и глины, что рябило в глазах. Быть может, они использовали их заместо доспехов? И с ними был странный мужчина, невысокий, почти полностью седой, с бородой до пупка. Его наряд состоял из сплошных ветвей и листьев, в его длинные волосы были вплетены перья и цветы. Пусть после он и оказался могущественным противником, но при первой встрече у незаконнорожденного сына лорда Рогора и его войска он вызвал лишь смех.

Об этом смехе пожалели все.

Недруги кричали что-то на своем языке. Бастард начал понимать дикарей, но во время битвы с трудом разбирал знакомые слова.

Люди в перьях пытались пробить доспехи деревянными копьями, били его воинов тяжелыми молотами из камня и дерева, метали шишки, но через минуту, две или три после того как в их кожу и плоть вонзались дротики, становились более вялыми и вскоре засыпали – зелье Айдина и впрямь помогало.

Перейти на страницу:

Похожие книги