Читаем Бремя перемен полностью

Дарт похлопал по карману, проверяя, на месте ли деньги, и широко улыбнулся Ирвину. Они полдня потратили на то, чтоб продать весь товар, затем полдня покупали необходимые продукты. И потерять то, что осталось, Дарту вовсе не хотелось – себя уважать перестанет. Так что надо быть аккуратней.

Закинув сумку с едой и подарками за спину, парень пожал руку Ирвину и вновь улыбнулся:

– Большое вам спасибо за ночлег и за помощь. Я бы сам не продал свой товар так быстро. Если что-то будет нужно в будущем, обращайтесь.

– Нет, тех денег, которые ты дал, хватит с лихвой. Передавай привет родным, и удачи тебе в пути. Остерегайся волков.

– Постараюсь их больше не калечить.

– Да, это ты можешь. Может, тебе лошадь дать, а то пешком как-то не очень. Верхом сподручней будет.

– Нет, я так доберусь, вдруг потом лошадь на себе тащить еще придется.

Посмеявшись, новые друзья последний раз обнялись, и Дарт отправился в путь, домой. Уже издали он развернулся и помахал рукой:

– Спасибо!


***

Обратно домой Дарт добрался намного быстрее, чем в город и, слава богам, без приключений. Когда на горизонте появились ветхие избушки родной деревни, темнота уже опустилась на землю. Свет из их окон едва освещал дорогу. Дарт вдохнул прохладный воздух и улыбнулся – наконец-то дома! Еще никогда он так надолго не покидал его. Сердце сжималось в предвкушении встречи с родными – вот Лиа обрадуется подаркам!

Погруженный в столь веселые мысли, Дарт не сразу заметил Тито. Когда же обратил внимания на него, то очень удивился – он бежал ему навстречу, часто оборачиваясь, будто чего-то боялся. Поэтому Дарт отошел в сторону и, схватив его за плечо, когда Тито пробегал мимо, произнес:

– Куда это ты так спешишь, случилось что?

Не рассчитав силу, он уронил Тито на землю. Тот, застонав, схватился за руку и ошарашено посмотрел на Дарта, который склонился над ним.

– Давай-ка, поднимайся и рассказывай.

– Дар-кх-кх… – тело Тито согнулось в жестком и сухом кашле. – Дарт, наконец-то ты вернулся, там, там… произошло страшное… твоя семья, она … они все мертвы.

Юноша даже не стал дослушивать, а Тито продолжал кричать что-то ему вслед. Дарт побежал, не жалея ни сил, ни ног, ни прохожих. Наконец из-за поворота показался его дом, у входа стоял человек, полностью закутанный в красное. Он выставил правую руку вперед и начал что-то говорить… В тишине раздался глухой удар тела о доски. Дарт вбежал внутрь, даже не ощутив столкновения с магом. Он остановился в комнате, где были разбросаны трупы его близких, их глаза и лица казались умиротворенными, как будто они знали убийцу и так ничего и не поняли перед смертью. Могучие ноги подкосились, Дарт стоял на коленях, упершись руками в пол. По щекам стекали слезы, падали и смешивались с кровью на досках. Воспоминания пробегали перед глазами. Детство и родители – улыбающиеся родители. Жизнь как будто бы только началась и сразу же закончилась, вот так, со смертью всех родных, нет больше ни цели, ни смысла… Хотя нет, цель есть, одна единственная цель – покарать убийцу, разорвать его бренное тело на куски. Да, и ради этого можно жить дальше. Ноги сами подняли хозяина, в глазах которого стояла боль и жуткая ненависть. Могучая рука схватила мага за красную мантию, и губы прошептали всего одно слово, но это слово несло в себе такую силу, что невозможно было не прислушаться: "Кто?"

Ортус и Гиртих

– Ну, как там идут наши дела? – маг поправил скатерть на столе и искоса посмотрел на товарища.

– Все как и планировалось. Дарт узнал имя убийцы. Двое наших пострадали, – отчитался Ортус.

– Друг мой, расслабьтесь, почему вы такой напряженный?

– Да нет, – отмахнулся тот, – я просто волнуюсь. Заклинания почти готовы, они полностью подходят к заклятьям из древнего свитка. Кстати, вы перевели тот кусочек текста, Гиртих?

Человек в красном с крючковатым носом и худощавым лицом потянулся к шкатулке.

– Конечно, друг мой, конечно. Я, так сказать, связал текст этого свитка с текстом уже переведенного и получил очень интересную картину: вот, посмотрите сами, – он протянул собеседнику клочок пергамента величиной в две человеческие ладони.

– Из ненависти или просто за неимением другого материала под рукой, они делали записи на гномьей коже? Меня просто иногда в дрожь бросает, как представлю процесс изготовления такой "бумаги".

– Вас-то? С вашей профессией? Мне кажется, что вы преувеличиваете, сударь некромант! Ваши нынешние занятия будут пострашнее какой-то там выделки гномьей кожи.

– Может быть, может быть, но все-таки неприятное зрелище, не так ли?

– Давайте закроем эту тему и поговорим о настоящем. Как вам перевод?

– Вроде бы правильный, только меня смущает вот эта сорока девяти лучевая звезда. Вы уверены, что в древности такими пользовались?

Перейти на страницу:

Похожие книги