Бригадирша.
А что ж бы такое, друг мой? Разве мы спустя рукава живем? То правда, что деньжонок у нас немного, однако ж они не переводятся.Сын.
Мало иль ничего, c'est la mame chose[55], для меня все равно.Бригадирша.
Как все равно, батюшка! Случится иногда и в десяти копейках нужда, так и тех из земли не выроешь. Уж куда, право, ноне вы прихотливы стали! У вас вот и десять копеек за помёт, а того и не помнишь, что гривною в день можно быть сыту.Сын.
Матушка! Я хочу быть лучше голоден, нежели сыт за гривну.Бригадирша.
Куда больно, Иванушка! Не покорми-ка тебя сегодня, не покорми-тко завтре, так ты небось и нашим сухарям рад будешь.Сын.
В случае голода, осмеливаюсь думать, что и природный француз унизил бы себя кушать наши сухари… Матушка, когда вы говорите о чем-нибудь русском, тогда желал бы я от вас быть на сто миль французских, а особливо когда дело идет до моей женитьбы.Бригадирша.
Как же, Иванушка? Вить мы уж на слове положили.Сын.
Да я нет.Бригадирша.
Да что нам до этого? Наше дело сыскать тебе невесту, а твое дело жениться. Ты уж не в свое дело и не вступайся.Сын.
Как, ma mere[56], я женюсь, и мне нужды нет до выбору невесты?Бригадирша.
И ведомо. А как отец твой женился? А как я за него вышла? Мы друг о друге и слухом не слыхали. Я с ним до свадьбы отроду слова не говорила и начала уже мало-помалу кое-как заговаривать с ним недели две спустя после свадьбы.Сын.
Зато после слишком вы друг с другом говорили.Бригадирша.
Дай-то Господи, чтоб и тебе так же удалось жить, как нам.Сын.
Dieu m'en preserve![57]Бригадирша.
Буди с вами милость Божия и мое благословение.Сын.
Tres oblige[58].Бригадирша.
Или я глуха стала, или ты нем.Сын.
Ni l'un, ni l'autre[59].Бригадирша.
Чтой-то мне с тобою будет, Иванушка? Да по-каковски ты со мною говорить можешь?Сын.
Виноват. Я и забыл, что мне надобно говорить с вами по-русски.Бригадирша.
Иванушка, друг мой, или ты выучи меня по-французскому, или сам разучись. Я вижу, что мне никак нельзя ни слушать тебя, ни самой говорить.Сын.
Как изволишь.Явление II
Советница.
Знаешь ли что, душа моя? Мне кажется, будто твой отец очень ревнует; нам как возможно стараться надобно скрывать любовь нашу.Сын.
Madame, возможно ли скрыть пожар? и такой сильный, carje brule, moi[60].Советница.
Я боюсь того, чтоб, сведав о нашем пламени, твой отец и дурак муж мой не пришли его тушить.Сын.
Так, vous avez raison[61]: это такие люди, которые не в свои дела вступаться любят.Советница.
А особливо муж мой. Ему ничего нет приятнее, как быть замешану маль а пропо в такое дело, которое до него не принадлежит, и чем меньше ему нужды до нашего пламени, тем больше он в том интересоваться будет.Сын.
Vous avez raison. И какая бы ему тут была нужда?Советница.
Вот какая: он говорит, жизнь моя, что будто муж и жена составляют одного человека.Сын.
Тем лучше: par consequent[62], ежели тебе приятно любить меня, так и ему должно то быть приятно, что ты меня любишь.Советница.
Конечно, он сам себе контрадирует.Сын.
Madame, ты не была в Париже, а знаешь все французские слова.Советница
Сын.
Et pourquoi?[64] Там разве мало французов?Советница.
Я никого не зналаСын.
Да знаешь ли ты, каковы наши французские учители? Даром, что большая из них половина грамоте не знает, однако для воспитания они предорогие люди; ведаешь ли ты, что я – я, которого ты видишь, – я до отъезду моего в Париж был здесь на пансионе у французского кучера.Советница.
Ежели это правда, душа моя, je vous demande pardon[65]. С сего часа буду я в сердце моем сохранять истинное почтение к французским кучерам.Сын.
Я советую. Я одному из них должен за любовь мою к французам и за холодность мою к русским. Молодой человек подобен воску. Ежели б malheureusement[66] я попался к русскому, который бы любил свою нацию, я, может быть, и не был бы таков.Советница.
Счастье твое и мое, душа моя, что ты попался к французскому кучеру.Сын.
Однако оставим кучера и поговорим об отце моем и о твоем муже.Советница.
Возможно ли, душа моя, с такой высокой материи перейти вдруг в такую низкую?Сын.
Для разумных людей нет невозможного.Советница.
Говори же.Сын.
Нам надобно взять свои меры; prendre nos mesures[67].Советница.
Я, любя тебя, на все соглашаюсь.