Шандилья – от Каушики и Гаутамы,
Гаутама –
2. от Агнивешьи
Агнивешья – от Гаргьи
Гаргья – от [другого] Гаргьи,
[Этот] Гаргья – от Гаутамы,
Гаутама – от Сайтавы,
Сайтава – от Парашарьяяны,
Парашарьяяна – от Гаргьяяны,
Гаргьяяна – от Уддалакаяны.
Уддалакаяна – от Джабалаяны,
Джабалаяна – от Мадхьяндинаяны,
Мадхьяндинаяна – от Саукараяны,
Саукараяна – от Кашаяны,
Кашаяна – от Саякаяны,
Саякаяна – от Каушикаяни,
Каушикаяни –
3. от Гхритакаушики,
Гхритакаушика – от Парашарьяяны,
Парашарьяяна – от Парашарьи,
Парашарья – от Джатукарньи,
Джатукарнья – от Асураяны и Яски,
Асураяна – от Трайвани,
Трайвани – от Аупаджандхани,
Аупаджандхани – от Асури,
Асури – от Бхарадваджи,
Бхарадваджа – от Атрейи,
Атрея – от Манти,
Манти – от Гаутамы,
Гаутама – от [другого] Гаутамы,
[этот] Гаутама – от Ватсьи,
Ватсья – от Шандильи,
Шандилья – от Кайшорьи Капьи,
Кайшорья Капья- от Кумарахариты,
Кумарахарита – от Галавы,
Галава – от Видарбхикаудиньи,
Видарбхикаудинья – от Ватсанапата Бабхравы,
Ватсанапат Бабхрава – от Пантхи Саубхары,
Пантха Саубхара – от Аясьи Ангирасы,
Аясья Ангираса – от Абхути Тваштры,
Абхути Тваштра – от Вишварупы Тваштры,
Вишварупа Тваштра – от двух ашвинов,
два ашвина – от Дадхьянча Атхарваны,
Дадхьянч Атхарвана – от Атхарвана Дайвы,
Атхарван Дайва – от Мритью Прадхвансаны,
Мритью Прадхвансана – от Прадхвансаны,
Прадхвансана – от Экарши,
Экарши – от Випрачитти,
Випрачитти – от Вьяшти,
Вьяшти – от Санару,
Санару – от Санатаны,
Санатана – от Санаги,
Санага – от Парамештхина,
Парамештхин – от Брахмана.
Брахман – самосущий. Поклонение Брахману!
РАЗДЕЛ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
ПЯТАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
1. То – полное, это – полное. Из полного возникает полное. [Когда] от полного берется
полное, то все же остается полное.
"Ом [это] пространство, [это] Брахман, изначальное пространство, [наполненное] ветром
пространство". – Так говорит сын Кауравьяяни. Это – веда, которую знают брахманы.
Благодаря ей знают то, что следует знать.
ВТОРАЯ БРАХМАНА
1. Три вида сыновей Праджапати жили со [своим] отцом Праджапати как изучающие
священное знание – боги, люди и асуры. Закончив учение, боги сказали: "Поведай нам
[что нибудь], господин". Тогда он произнес перед ними слог да [и спросил]: "Вы поняли?"
– "Мы поняли, – ответили они, – ты сказал нам: "Подавляйте себя". – "Верно, – сказал он,
– вы поняли".
2. Тогда люди сказали ему: "Поведай нам [что-нибудь], господин". И он произнес перед
ними слог да [и спросил]: "Вы поняли?" – "Мы поняли, – ответили они, – ты сказал нам:
"Подавайте". – "Верно, – сказал он, – вы поняли".
3. Тогда асуры сказали ему: "Поведай нам [что-нибудь], господин". И он произнес перед
ними слог да [и спросил]: "Вы поняли?" – "Мы поняли, – ответили они, – ты сказал нам:
"Дарите сострадание". – "Верно, – сказал он, – вы поняли". То же самое повторяет
божественный голос – гром: да, да, да, [что означает]: "подавляйте себя", "подавайте",
"дарите сострадание". Пусть же исполняют эти три [заповеди]: подавление, подаяние, сострадание.
ТРЕТЬЯ БРАХМАНА
1. Сердце – это Праджапати, это Брахман, это все. Оно имеет три слога: хри – да – ям. Хри
– один слог; кто знает это, тому и свои, и чужие [люди] приносят [подношения]. Да –
[еще] один слог; кто знает это, тому и свои, и чужие [люди] дают [дары]. Ям – [еще] один
слог; кто знает это, тот идет в небесный мир.
ЧЕТВЕРТАЯ БРАХМАНА
1. Поистине, это [есть] То. Это было Тем, действительным, Кто знает это великое, чудесное, первородное существо как действительного Брахмана, тот приобретает эти
миры. Побежден и становится несущесгвуюшим [враг того], кто знает это великое, чудесное, первородное существо как действительного Брахмана. Ибо Брахман [есть]
действительное.
ПЯТАЯ БРАХМАНА
1. Вначале этот [мир] был водой. Эта вода сотворила действительное, действительное –
это Брахман. Брахман [сотворил] Праджапати, Праджапати – богов. Эти боги почитали
действительное. Оно имеет три слога: са – ти – ям. Са – один слог, ти – [еще] один слог, ям – [еще] один слог. Первый и последний слоги – правда, средний – неправда. Эта
неправда с обеих сторон охвачена правдой и так принимает природу правды. Неправда не
вредит тому, кто знает это.
2. И то, что действительное, это то солнце. Тот пуруша, который [находится] в этом диске
[солнца], и тот пуруша, который [находится] в правом глазу, – они оба основаны друг на
друге. С помощью лучей первый основан на втором, с помощью жизненных сил – второй
на первом. Когда [второй] собирается уйти [из жизни], то он видит этот диск чистым и эти
лучи [солнца] больше не приходят к нему.
3. У того пуруши, который [находится] в этом диске [солнца], бхус – голова, [ибо] голова
– одна и этот слог – один; бхувас – руки, [ибо] руки – две и этих слогов – два; свар – ноги