— Подозреваю, что так и есть. — Он повернулся к Лексли. — Понимаю, вы крайне утомлены. Но прежде чем пойти отдыхать, Кортни хотела, чтобы вы и Аврора стали первыми, кто узнает об этом. И я с ней вполне согласен. — Он посмотрел на маленькую руку Кортни, зажатую в его ладони, возблагодарив небо, научившее его верить в существование чуда, подарившее ему счастье встречи с таким чудом в жизни. — Кортни согласилась отдать мне руку и сердце, наградив меня самым большим подарком, о котором я когда-либо мог мечтать.
— Я знала это! — Аврора пробежала через комнату и крепко обняла Кортни. — О, Кортни, я знала это с того самого момента, как мы встретились. Если кто и мог достучаться до упрямого сердца Слейда, так это только ты. Я очень рада за тебя, за вас обоих. — Девушка чуть отодвинулась, и в ее глазах заблестели слезы. — Ты только подумай, теперь мы будем сестрами, родными, на всю жизнь.
— Дай Бог, — прошептал Слейд. Посерьезнев, Аврора повернулась к брату, сделав движение, чтобы обнять его, но потом заколебалась.
— Не буду говорить, как тебе повезло, — сказала она. — Я так рада, что ты нашел Кортни, пока не оказалось слишком поздно не только для нее, но прежде всего для тебя. Наконец-то ты сможешь проститься со своим одиночеством.
— Согласен. — Охваченный новым незнакомым чувством, Слейд сжал плечи Авроры, прижавшись губами к ее лбу. — Знаешь, ты очень проницательна для ребенка. Хотя ты больше и не ребенок, правда?
— Да, — глаза Авроры радостно блеснули.
— Постараюсь помнить об этом.
— Я напомню, если ты забудешь.
— В этом я не сомневаюсь. — Слейд улыбнулся, видя счастливую улыбку Кортни, чувствуя, как эта улыбка преобразила его самого.
— Свадьба. — Лексли с трудом поднялся на ноги и теперь направился к ним, улыбаясь во весь рот. — Как чудесно. Я… — Он взял руки Кортни в свои. — Твой отец был бы очень горд и счастлив. Он всегда хотел, чтобы ты встретила такую же любовь, какая соединила его с твоей матерью. Кажется, ты встретила ее. Даже такой старик, как я, видит, как светится от счастья твое лицо.
— Ты не старик, — мягко возразила Кортни. — К тому же я надеюсь, что ты полностью восстановишь свои силы. Хочу, чтобы ты повел меня к алтарю, навстречу моему будущему. Папа был бы рад этому, так же как и я.
На глаза Лексли навернулись слезы.
— Это большая честь для меня. — Он повернулся к Слейду. — Вы замечательный человек. Заботьтесь о ней.
— Даю вам слово.
— Когда? — встрепенулась Аврора. — Когда будет этот замечательный день?
— Я сейчас как раз занимаюсь получением разрешения, — ответил ее брат. — Как только все будет улажено, мы сможем обменяться клятвами хоть на следующий день. Но это все на усмотрение Кортни. Я хочу, чтобы свадьба была именно такой, о какой она мечтает. — Слейд хитро улыбнулся. — Это, вероятно, означает, что она захочет обсудить все с тобой и подробно записать. А копию отослать в «Тайме».
Аврора вытаращила глаза.
— Он знает? — спросила она у Кортни.
— Да. Я все ему рассказала.
— О Боже!
— Нам еще многое нужно обсудить, — заверил он сестру, обменявшись взглядами с Кортни. — Но сначала я провожу Лексли в его комнату.
— В этом нет необходимости, милорд, — произнес моряк. — Я сам смогу найти дорогу.
— Даже я иногда теряюсь в Пембурне, хоть это и мой дом, — возразил Слейд. — Так что не надо спорить. Я четко слышал приказ моей суженой, чтобы вы отдохнули и набрались сил.
Моряк слабо улыбнулся:
— Не смею возражать.
— Точно, не смеете. — Слейд открыл дверь гостиной. — Я скоро вернусь, — сказал он Кортни, прикоснувшись к ее щеке. — Подождите меня здесь с Авророй.
— Хорошо, — покорно кивнула она.
Через десять минут Слейд наблюдал, как Лексли опустился на кровать. Бедняга выглядел совершенно изможденным и обессиленным, чтобы вести разговор. К несчастью, вопросы, которые не давали покоя Слейду всю прошлую неделю, не могли больше оставаться без ответа.
— Лексли, — начал он, удостоверившись, что дверь плотно закрыта. — У меня есть причина, чтобы воспользоваться этой возможностью и поговорить с вами наедине. Я понимаю, что вы крайне утомлены, но мне необходимо кое-что выяснить.
Лексли заморгал и облокотился на подушки:
— Конечно, милорд. Что вас интересует? Слейд сцепил руки за спиной, понимая, что хватается за соломинку, что, возможно, это бессмысленно.
— Прежде всего я хотел бы заручиться вашим словом, что этот разговор останется между нами. Кортни и так уже слишком много страдала, и я не хочу снова причинить ей боль.
— Конечно. — Лексли выглядел совершенно озадаченным. — Я никогда не причиню боль Кортни.
Слейд кивнул.
— Отец Кортни дал ей часы, где на циферблате изображена движущаяся картина с кораблем и маяком.
— Да. — Лексли горько вздохнул. — Жена капитана Джонсона вручила ему эти часы как свадебный подарок. Он хотел, чтобы они остались у Кортни, после того… когда он…