Читаем Бриллиант в пыли полностью

Джон собирался заняться этим, не откладывая. Да и домом тоже. Он спал на полу в спальном мешке, грел воду для бритья на походной горелке и мылся в ручье. Слава богу, на дворе стояла весна, а не зима. Джон ел в городе, в единственном кафе, два раза в день. А на ланч покупал сэндвичи в магазинчике при заправочной станции на окраине городка. Это была нелегкая жизнь для мужчины, который привык к пятизвездочным отелям и самой лучшей кухне.

В город он ездил на недорогом пикапе. Не стоило показывать свою состоятельность — цены сразу бы подскочили.

Самым лучшим было начать с фуражного магазина. Впрочем, там продавалось все, включая и гвозди, а владелец наверняка знал, где можно найти хорошего строителя.

Когда Джон вошел в магазин, худенькая девушка в вязаном джемпере и стареньких джинсах, раскладывавшая уздечки на пыльном прилавке, подняла глаза и завороженно уставилась на него. На посетителе были высокие ботинки со шпорами, позвякивающими во время ходьбы, и старый кольт под распахнутой рубашкой. Джон не собирался разгуливать по довольно дикой местности, не защитив себя от возможной опасности, но не подозревал, что в своем наряде выглядит как герой ковбойского вестерна. Светлые волосы, обрамляющие загорелое лицо и отливающие золотом под широкополой шляпой; ловкая фигура наездника, худощавая и мускулистая, но без излишеств; высокий рост и белозубая улыбка. Чем не звезда экрана!

— Какого черта ты там делаешь? — раздался откуда-то из глубины магазина сердитый голос. — Я же сказал тебе принести мешки с улицы, пока дождь не намочил их, а не играть с уздечками! Давай пошевеливайся, копуша!

Девушка вздрогнула и тут же бросилась выполнять приказ.

Ее место за прилавком занял полноватый мужчина с обширной лысиной.

— Чем могу быть полезен? — Теперь в его голосе слышалась такая смертельная скука, словно ему было наплевать на весь мир.

— Вы хозяин? — поинтересовался Джон.

Мужчина растянул губы в улыбке:

— Я менеджер. Тарлетон. Билл Тарлетон.

Джон сдвинул на затылок шляпу.

— Я ищу кого-нибудь, кто может построить коровник.

Глаза Тарлетона скользнули по вытертым джинсам Джона.

— У вас что, ранчо здесь, уважаемый? — спросил он с усмешкой.

Повинуясь какому-то внутреннему импульсу, Джон ответил:

— У моего хозяина. Он недавно купил ранчо «Брэдбери» на Чамберс-роуд.

— «Брэдбери»? — Тарлетон скорчил презрительную мину. — Разве там что-нибудь осталось? Старик последние три года просто сидел на своей заднице и смотрел, как у него все разваливается. Никто не понимал почему. Несколько лет назад у него было хорошее стадо. Скотоводы из Оклахомы и Канзаса приезжали покупать его производителей.

— Он постарел, — сказал Джон.

— Наверное… Так вы говорите, коровник. — Тарлетон поджал губы. — Есть тут у нас Джексон Хеветт. Он строит дома. Знаете, такие… с фантазией. Но по теперешним временам, может, возьмется и за коровник. Он живет сразу за городом, возле старой железнодорожной станции.

Джон поблагодарил.

— А вашему хозяину не нужны будут корм, гвозди и всякое такое?

— Я буду иметь это в виду на будущее, — кивнул Джон. — Но сегодня я хотел бы купить хороший набор инструментов.

— Кэсси! — заорал Тарлетон. — Покупателю нужен набор инструментов! Принеси ящик из партии, которую мы только что получили!

— Да, сэр! — раздалось в ответ, и тут же послышался звук торопливых шагов.

— Мало от нее толку, — проворчал управляющий. — Иногда и работу пропускает. У нее больная мать и шестилетняя сестренка. Думаю, скоро она останется одна с этой девчонкой.

— А разве ее мать не получает пособие? — удивился Джон.

— Пособие! — хмыкнул Тарлетон. — Она всю жизнь проработала сиделкой. Это еще до того, как заболела сама. То, что приносит домой Кэсси, их единственный доход. Отец давно ушел к другой. Просто бросил их, и все. Но, по крайней мере, у них остался дом. Не так уж это и много, но все же крыша над головой.

Джона что-то кольнуло, когда он увидел, как девушка, согнувшись, тащит тяжелый ящик. Она была такой маленькой и хрупкой, что, казалось, с трудом могла поднять даже уздечку.

— Давайте мне его. — Джон взял у нее из рук ящик и поставил на прилавок, затем осмотрел инструменты. — Что ж… неплохо.

— Дорогой, конечно, но он и стоит того, — сказал Тарлетон.

— Мой хозяин хотел бы открыть счет, но за инструменты я заплачу наличными. — Джон вытащил кошелек. — Он дал мне на мелкие расходы.

Глаза Тарлетона округлились, когда он увидел, как Джон начал отсчитывать двадцатидолларовые купюры.

— На чье имя я должен оформить счет?

— Коллистер. Джил Коллистер, — произнес Джон, не моргнув глазом.

— Слышал о нем, — отозвался Тарлетон. — У него огромное ранчо на Медисин-Ридж.

— Верно. Когда-нибудь встречались с ним?

— Кто, я? — усмехнулся менеджер. — Я не вращаюсь в этих кругах, сэр. Мы простые люди, а не миллионеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктора

Похожие книги