Читаем Бриллиантовая Венера (СИ) полностью

— Полежи со мной рядом, пока я не засну, прошу, — хотела сказать она, но не осмелилась. Его ждала жена. Она молча лежала и смотрела на удаляющееся лицо единственного мужчины, которого она когда-либо любила. Она знала, что это был последний раз, когда она вот так просто наедине говорила с ним. Это был последний раз в ее жизни, когда он обнимал ее, когда обтирал ее слезы, когда она могла слышать его сладкий дорогой ее сердцу голос.

— Я люблю тебя, — прошептала она ему в след, но он уже не мог слышать.


Часть 2. Полдень. Глава 4. Дно


Через месяц разразился страшный скандал. Госпожа Завида обвинила своего соседа, проживающего неподалеку в оскорбительном отношении к ее дорогой персоне. Господин Рамша якобы грубо разговаривал с ней, не оказав должного почтения ее дорогой особе. Она пожаловалась своему высочайшему покровителю, за что господин Рамша был публично высечен на местной площади. Когда Нали рассказала Арайе об этом, Ари пришла в бешенство. Она немедленно отправилась в рабочий кабинет мужа, где и застала его со своими советниками.

— Прошу тебя, мой царь, разреши поговорить с тобой, это важно, — в ее голосе не было должного смирения.

Он знал, о чем она хочет говорить, поэтому немедленно отослал ее в свою комнату, сославшись на занятость.

Вечером в свои покои он так и не вернулся, поэтому ее надежда объясниться с ним снова была потеряна.

Она застала его утром, когда он заскочил к себе сменить одежду.

Она вошла без стука и не стала выяснять уже известную ей причину его отсутствия ночью.

— То, что ты сделал с господином Рамша, нарушило и сломало твой авторитет перед людьми твоей страны, — ее голос бил правдой и разумом.

— Он нарушил закон и был наказан, — его голос был неуверенным.

— Кем было принято решение о том, что он его нарушил?

— Мной, я король этой страны! — его голос принял жесткую форму.

— Вот именно, король, а не узурпатор. Так ты должен им быть, королем. А ты повел себя, как тиран, унижающий людей из-за капризов своей любовницы!

Он развернулся и ударил ее по лицу.

— Не смей, — заорал он.

— Не сметь, что, — выкрикнула она, — говорить тебе правду! — по ее губе струилась кровь. — Она приведет тебя к восстанию, не позволяй страсти затуманивать твой рассудок!

— У меня нет никакой любовницы, это все бред! — он отошел к окну и стал натягивать зеленый сюртук.

— Мой царь, — сказала она сквозь слезы, — ради твоих покойных родителей, ради твоего государства, твоего долга и чести, остановись, молю тебя.

— Уходи, у тебя должно быть много дел, займи себя ими вместо собирания придворных сплетен.

Она смотрела на него еще какое-то время, затем тихо вышла.

Вечером, когда спала жара, она взяла своего любимого Раджу и поехала в дом господина Рамши.

— Ваше величество, это честь для нас, — он был еще слаб и с трудом ходил.

— Я принесла вам заживляющий раны бальзам, который приготовила специально для вас, — начала она, — а также пришла узнать о той ситуации, из-за которой произошло то, что произошло.

На глазах жены господина Рамши выступили слезы.

— Ваше величество, будьте благословенны Богом, благодарю вас.

Они сели в скромную гостиную, и жена ушла готовить травяной чай.

— Прошу вас, расскажите, в чем причина ваших разногласий с вашей соседкой Завидой.

— Мадам, эта женщина ведет себя очень вызывающе, она никогда ни с кем не здоровается, считает себя вправе указывать окружающим людям, что и как делать. В тот день, она заявила, что вид из ее окна портится сараем, стоящим в моем дворе. Я сказал ей, что это моя территория и что я имею права на любые постройки в моем собственном поместье. Эти слова и были сочтены ею, как оскорбительные.

Он замолчал.

— Когда приехал его величество король…. - продолжила вошедшая жена, она немного замялась, пытаясь скрыть неловкость от того, что приходилось рассказывать о визитах короля к этой даме…

— Ничего, не волнуйтесь, пожалуйста, продолжайте.

— После того, как приехал король, она, видимо, сообщила ему, что мой муж намекал на то, что она потаскуха, его величество ворвался в наш дом, начал лупить моего мужа хлыстом, крича ругательства, возмущенный его якобы оскорбительным поведением. Затем он приказал высечь его, даже не выслушав его объяснений.

Арайя была красная, как свежий помидор.

— Это абсолютно оскорбительно, вы должны простить меня и моего мужа, боюсь, он был не в состоянии контролировать свои действия.

— Что вы, ваше величество, народ всецело на вашей стороне, люди возмущены не вами, а поведением вашего супруга.

— Прошу вас, передайте людям мою благодарность за их поддержку, но я вынуждена просить милости для нашего с вами государя, все имеют права на ошибки, уверена, его просто ввели в заблуждение. Прошу у вас прощение еще раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги