— Не знаю. Наверное, что подскажет…
— …чутье? — перебила Цура.
Кейтлин кивнула.
— А что оно сейчас тебе подсказывает, доча?
— Что я должна быть рядом с ним. Что настанет момент, когда я буду нужна ему.
Цура помолчала, изучающе разглядывая девушку, а потом спросила:
— Но это ведь не все, так?
Кейтлин таинственно улыбнулась, и от этой улыбки по спине Цуры вдруг побежали мурашки.
— Да. Почему-то я знаю, что мне он будет нужен гораздо больше, чем я ему.
Цура не могла избавиться от странного чувства, что в словах гостьи скрывается какой-то подвох.
— Ты же не сделаешь его семье ничего плохого, правда? — осторожно спросила она.
От возмущения Кейтлин чуть не опрокинула свою чашку.
— Нет, что вы! Никогда!
Цура поверила ей, но ее странное чувство никуда не делось.
— Я думаю, ты идешь кривой дорогой, Кейтлин, и я тебе не завидую. У самой-то семья есть?
Девушка пожала плечами.
— Никогда их не видела, — просто ответила она.
— Обычное дело в наши времена. Так откуда ты?
На лбу Кейтлин, между бровями, пролегла морщинка.
— А что?
— Я пытаюсь понять тебя, доча. Такие, как мы с тобой, встречаются редко.
Но Кейтлин не спешила отвечать.
— Наверное, друзей у тебя было мало? — сделала еще одну наводящую попытку старуха.
Девушка покачала головой и, наконец, честно призналась:
— Я и сама не знаю, откуда я. Помню, что жила под землей, где было светло и тепло, но тогда я была совсем маленькой и не помню деталей. Помню только, что потерялась.
Цура придвинулась и вновь наполнила опустевшую чашку Кейтлин до краев.
— Потерялась?
— Да. Большую часть жизни я провела в лондонской Подземке, а тамошние туннели ни светом, ни теплом похвастаться не могут.
— Никогда не была в Лондоне, — покачав головой, сказала Цура.
— Ну и правильно. В этом городе полно кошмарных тварей, да и радиация прет отовсюду…
— Как же тебя занесло в Карлайл? — спросила старуха.
— Об этом я никому не рассказывала, — неохотно ответила Кейтлин.
— Мне тоже можешь не рассказывать, если не хочешь. Это не так важно. — И Цура ободряюще улыбнулась девушке.
Кейтлин молчала.
— Ладно, — засмеялась старуха, — храни свои секреты! Пожалуй, ты мне все-таки нравишься, Кейтлин. И дело не в том, что ты рассказала, — из тебя ничего клещами не вытянешь, а в том, чего
— В смысле?
— Ты никому не желаешь зла, так ведь? — с теплотой в голосе произнесла старуха.
— Конечно нет, — согласилась Кейтлин, удивляясь, что об этом вообще надо говорить.
— Этого мне вполне хватит, доча.
Кейтлин задумалась, не объяснить ли все-таки Цуре, как из Лондона она попала в Карлайл, и тут в дверь постучали. Хозяйка слегка раздраженно цокнула языком и встала, жестом попросив девушку оставаться на месте.
Холодный воздух и мелкие снежинки ворвались в вардо, и Кейтлин охватил озноб.
— В чем дело? — спросила Цура.
— Да опять непогода, — послышался голос Джорди.
Кейтлин увидела, как старуха кивает кому-то.
— А ты, должно быть, Юэн? — спросила она. — Не стой на пороге, проходи.
Она отошла в сторону, открыла дверь пошире, и двое мужчин зашли в фургон, отчего он слегка покачнулся.
— Есть еще плохие новости, — мрачно произнес Джорди, явно упиваясь моментом.
— Ты собираешься поведать мне о них или так и будешь стоять, пока нас всех не заморозишь?
Мужчина сдулся, как проколотый воздушный шарик, и обиженно выпятил нижнюю губу.
— Теперь ты похож на Сэмюэла, — сказала старуха и повернулась к Кейтлин: — Сэмюэлу семь лет.
Девушка фыркнула и от неожиданности прикрыла рот рукой. Джорди выпятил грудь в наигранном возмущении.
— Ну, если тебе не интересно… — сказал он, повесив фразу в воздухе.
— Говори уже. Похоже, дело важное.
— Темные псы, — сказал цыган.
— Ах ты, черт!.. Близко?
— Мы с Юэном нашли следы. Они шли за ними ночью и теперь ходят вокруг кругами.
— Все понятно. Твари любят легкую добычу, а самая легкая — это те, кто ходят пешком. — Цура неодобрительно посмотрела на Юэна, и тот согласно кивнул:
— У меня не было выбора.
— У тебя-то, может, и не было: девочка рассказала мне про твою семью. Но раз уж ты потащил ее с собой, мог бы и позаботиться немного о том, чтобы бедняжку не съели! — с укором сказала старуха.
Джорди немного воспрял от того, что внимание старухи переключилось на другого, и, выглянув из-за ее плеча, помахал Кейтлин.
— Хватит! — сказала старуха и шутливо ткнула цыгана в живот. — Ладно, сегодня останемся здесь. Скажи людям, пусть готовятся: ночь будет жаркой. А ты, Юэн, останься. Я хочу побольше узнать о твоих приключениях, — велела Цура.
— Я пойду с тобой! — неожиданно сказала Кейтлин. Она вскочила и натянула плащ и ботинки.
Юэн заметил, как Джорди вопросительно посмотрел на Цуру и та кивнула в ответ. Авторитет этой старухи среди цыган явно был очень высок.
Когда Джорди и Кейтлин вышли в снежную мглу, Цура с улыбкой повернулась к Юэну:
— Что ж, добро пожаловать в мое вардо.
— Спасибо, — ответил мужчина, разглядывая роскошный интерьер, склянки, колбочки и пучки трав. — Вы — врач?
— Да, в каком-то смысле. Я — травница.
— А-а, у нас в Глазго есть такой человек. Учился до войны в университете, теперь потихоньку передает знания.