– Ага, – с сарказмом заметил Тирнен. – Если бы это были бумаги волшебника, половинчик и Брант уже превратились бы в жаб.
– Книги наверняка чего-то стоят, – настаивал Балдарн.
Брант протянул их гному.
– Хочешь? Я слышал, что Орфо Кадар дает по золотому за штуку.
Вик промолчал только потому, что знал: на его слова никто не обратит внимания.
– Нет, – ответил Балдарн. – Они слишком большие и весят куда тяжелее золотой монеты, и мне вовсе неохота бегать с ними по лесам.
– Хорошо, – кивнул Брант, – я рад, что это мы уладили. – Он повернулся к Вику. – Тебе эти книги нужны?
– Да.
Вор открыл одну из них.
– О чем тут написано?
– Я не знаю, – признался Вик.
– Не знаешь? – удивился Брант.
– Мне их не прочесть.
Вор усмехнулся.
– А я-то думал, что ты гордишься своим умением читать.
– Они написаны на языке, которого я не знаю, – пояснил Вик. Он заерзал на бревне, пытаясь найти более удобное положение.
– Как скажешь, мой маленький художник, – улыбнулся Брант. Он вернул Вику книги, бумагу и прочее.
– Я правда умею читать, – обиженно сказал Вик.
Несмотря на царившее у костра напряжение, все засмеялись, что сильно разозлило Вика. Он спрятал свои сокровища в рюкзак.
– Книги считаются по золотому за штуку, – добавил Балдарн, – и входят в его долю добычи.
– Это по-честному, – объявил Брант. – Что скажешь, мой маленький художник?
Вик недовольно буркнул. Золото, которое забрали воры, его не интересовало. Единственное, чего он хотел, так это вернуться в Рассветные Пустоши.
Ночная тьма вокруг них казалась непроницаемой, и Вик не питал никаких ложных надежд. Он снова взялся за суп и хлеб, пытаясь сесть поудобнее.
– Знаешь, а я мог бы научить тебя драться.
Вик посмотрел на Кобнера, все еще ощущая туман в голове из-за недосыпания и болезненной раны. Они с гномом ехали через лес рядом, вслед за Брантом.
– Спасибо за предложение, – вежливо ответил Вик. Небо на востоке отливало розоватым золотом рассвета, а красный шар Джурджана Быстрого и Дерзкого мчался, еле заметный, по темному пурпуру западной части небосклона, – но я не думаю, что у меня получится.
– Может, у тебя просто не было хорошего учителя, – объявил Кобнер, подчеркнуто отодвигая с их пути низкую ветку, хотя Вик спокойно мог проехать под ней, не наклоняясь. – Понимаешь, когда учитель хороший, это многое меняет.
– Я знаю. – Вик невольно подумал о своем отце и Великом магистре Лудаане. Оба они научили его вещам, которые остались с ним на всю жизнь. К собственному удивлению, он также вспомнил Халекка и остальных пиратов с «Одноглазой Пегги», которые научили его скользить по волнам и гнаться за ветром.
– У меня был хороший учитель, – сказал Кобнер. – Я сам раньше никого не учил, но думаю, я тоже смог бы стать хорошим учителем.
– Я в этом уверен, – ответил Вик.
– Просто раньше я никого не хотел учить, – продолжил Кобнер. – Пока тебя не встретил.
Вик заерзал, пытаясь найти новую позицию для своего зада на свернутом одеяле, которое положили ему на седло.
– Хочешь еще одеяло? – спросил Кобнер. – Я могу попросить кого-нибудь отдать свое.
– Нет, спасибо, – сказал Вик.
– Ты подумай насчет обучения бою, – сказал Кобнер. – По тому, как ты вчера действовал, у тебя получится.
Вик покраснел до ушей и подумал, что лучше бы он позволил гоблину выстрелить Кобнеру в ногу. Но все же забота гнома была трогательной, хотя и немного утомительной.
Воры начали день за час до рассвета, позавтракав одним хлебом. Брант решил, что они направятся на восток, сквозь Лес Клыков и Теней и через горы Сломанной Наковальни, в расчете добраться до двеллерских поселений в бухте Черных Ворот. Там, сказал Брант, они могли бы купить места на торговом корабле и уплыть подальше от Мыса Потерянного Эльфа.
Идей получше ни у кого не нашлось – ведь приближаться к городу Орфо Кадара было слишком опасно.
Сзади загрохотали копыта, стремительно приближаясь. Вик повернулся в седле, сжав зубы от боли, и увидел, как их нагоняет Тирнен. Близнецы ехали в арьергарде.
– В чем дело? – спросил Кобнер, когда молодой гном поравнялся с ними.
– За нами погоня, – ответил Тирнен, проезжая мимо.
– Кто? Гоблины? Они так далеко от Мыса Повешенного Эльфа не уходят…
– Пурпурные Плащи, – крикнул Тирнен через плечо.
– Пурпурные Плащи? – Кобнер покачал головой, не веря своим ушам. – Зачем бы подручные Фомхина Мхоута так усердно за нами гнались?
Вик предполагал, что их усердие было связано с вещами, которые они забрали из комнаты волшебника. Скорее всего, это были книги в его рюкзаке. А если Брант тоже так решит, то что он сделает с книгами?
– Ну, Вик, – сказал Кобнер, – похоже, что прежде, чем эта погоня закончится, ты поневоле приобретешь опыт сражений. – Гном ухмыльнулся. – Держись рядом со мной. Я покажу тебе все, что надо знать.
Хотя у Бранта не было карты гор Сломанной Наковальни и он никогда прежде сюда не забредал, ему было известно описание этих мест. За время пребывания в городе он внимательно прислушивался к разговорам проводников караванов.