— Не искал, может, и уцелело чего.
— Хорошо бы. — Лейн помрачнел было, но тут же улыбнулся. — А может, оно и к лучшему. Начнём заново.
"Что начнём?" — хотела спросить Дилла, но тут они вышли на поляну и стало не до расспросов.
Древо жизни слабо светилось — мягко и успокаивающе. В этот зеленоватый свет хотелось завернуться, как в пушистое одеяло. Между корней свернулся Виви-Ди-Диви, а с двух сторон от него замерли в благоговейном молчании два Облачных всадника.
Вблизи они меньше походили на сидов. Вытянутые, невероятно тонкие фигуры в колеблющихся прозрачных одеждах. Длинные волосы водянисто поблескивают, тёмные провалы глаз мерцают, как озёра. Облачники напоминали оживший дождь.
Бор с достоинством поклонился.
— Доброй ночи тебе, Лерак-эн-Айлен. И тебе, Айленна.
Они сдержанно кивнули.
— Ты хорошо потрудился Лек-о-Бор. Хотя и не совсем так, как мы договаривались. Твоя химера чересчур… своевольная.
— Неужто набедокурил? — Бор ухмыльнулся с нескрываемой гордостью.
Дилла потрясла головой. Голоса Облачных всадников журчали так слаженно и напевно, что смысл сказанного размывался, утекал мимо сознания. Лейн положил руку ей на плечо. Это помогло сосредоточиться.
— Он едва не лишил нас заложника.
— Сожрал Эрлина, что ли? — Бор фыркнул. — Невелика потеря. Не больно-то он нужен Кедару, как оказалось.
— Он нужен нам, — всё так же спокойно прожурчали облачники, только теперь это было журчание ледяного горного ручья. — Смерть заложника не лучшим образом скажется на переговорах. К счастью, мы успели вмешаться вовремя. К сожалению, юноша потерял руку. И теперь…
— Руку?! — вырвалось у Лейна. — Живоглот оторвал ему руку?
— Оторвал и съел, — ответил один из облачников.
Дилла никак не могла решить, кто из них женщина. Они были совершенно одинаковые.
— Съел… — повторил Лейн и начал смеяться. Через миг к нему присоединился Бор. У Диллы не было сил на смех, она только улыбнулась с облегчением. Сожрать ключ от заклинания — это хорошая шутка. Интересно, переварит Живоглот волшебную змейку или отравится? В последнее верилось слабо.
Смех разбудил Диви. Он сонно вскинул голову, протёр глаза и завизжал так громко, что облачники шарахнулись в стороны.
— Лейни! — Диви с разбега повис у него на шее. Тут же отскочил и спрятался за Диллу. — Ой, я забыл! Мне Бор сказал… А уже можно не прятаться, да?
— Можно, — Дилла обняла его непослушными руками. — Лейна расколдовал Живоглот. А ты нас всех спас.
— Правда?! — Диви запрыгал. — Я сильно-сильно хотел, чтобы всё хорошо было!
— У тебя великолепно получилось, Виви-Ди-Диви, — вкрадчиво зажурчали облачники. — Ты доказал, что хранишь в себе частицу бога-хранителя. И отныне ты — принц Истинного леса. Это твои владения.
— Весь лес?! — у Диви округлились глаза.
Дилла ревниво отметила, что он смотрит на облачников, как на давних знакомых.
— Весь Истинный лес, — торжественно повторила та, кого Дилла решила считать женщиной.
— Как большой дом, да? — Диви закружился, раскинув руки. — Всем хватит места! Правда, Дилла?
— Слишком большой, — осторожно сказала она.
Диви задумался было, но тут же снова заулыбался.
— Лейни, а давай мы с тобой домики вырастим на деревьях? Один маленький — для Бора с Живоглотом, а второй побольше — для нас.
— Хорошая идея, — согласился Лейн.
Бор с любопытством переводил взгляд с него на облачников и обратно.
— Действительно, прекрасная идея, — облачники плавно перетекли ближе. — Мы рады приветствовать тебя, принц своего народа. Как позволишь тебя называть?
Лейн одёрнул истрёпанный камзол и поклонился.
— Моё имя Лейн, сын Финварры.
— Лейн эр Финварра? Но так называют себя только люди.
— И всё же, это моё имя.
— Как скажешь.
Их улыбки сверкнули проблесками солнца в облаках.
— Мы рады приветствовать тебя в Истинном лесу, Лейн эр Финварра. Теперь это и твой дом. Скоро мы вернёмся и продолжим наше знакомство. Но сейчас молим о прощении. Мы вынуждены покинуть вас.
Обогнув Древо жизни на поляну спустились два облака, окутали всадников и с неожиданной скоростью умчались в небо.
— Спесивые позёры! — Бор сплюнул.
Про себя Дилла выразилась еще более хлёстко. Облачные всадники полностью её проигнорировали, и она остро чувствовала себя лишней. Что бы ни говорил Диви, для неё в этом лесу места нет.
Глава 26
Глава 26. На распутье
"Королевская корона от головной боли не вылечит".
Английская пословица
На переговоры их не пригласили, чему Лейн только обрадовался. И без того дел хватало. Весь остаток ночи и утро он перетирал листья с Древа жизни, отжимал сок, разбавлял водой из лесного озера, пытаясь добиться наилучшего целительного эффекта.
Крылья у Диллы всё-таки пострадали. И теперь она лежала ничком на траве, а Диви расправлял порванные перепонки и накладывал на них компресс из лиственной кашицы.
— У тебя хорошо получается, — одобрил Бор. Он сидел в тенёчке и чинил камзол Лейна. Многострадальная куртка Диллы дожидалась своей очереди.
— Это проще выбросить. — Бор потряс кожаными лохмотьями.
— Чини, — непреклонно ответила Дилла. — У меня другой нет.