Читаем Бронзовый топор (Ричард Блейд - странствие 1) полностью

-- Здесь, хозяин, -- Сильво похлопал себя по животу. -- Бандиты Краснобородого даже не пытались обыскивать такого бедняка, как я... -- он пошарил в поясе своих драных штанов, достал кожаный кошель и протянул его Блейду.

-- Благодарю, -- ухмыльнулся разведчик, -- ты вовремя использовал свое искусство шарить по карманам. Сильво, ты превосходный вор!

Когда его накрыли сетью в лесу, и он упал под тяжестью доброй дюжины нападавших, его тут же обыскали и жемчуг перекочевал к одному из солдат Беаты. Но Сильво сумел восполнить потерю. Он рассказывал Блейду в подземной тюрьме Крэгхеда:

-- Меня обшарил тот же мерзавец, что и тебя, хозяин. Пока он тянулся за моим кошельком, я вытащил из его пояса жемчужины. А потом мне удалось и свои деньги вернуть, но кошелек я подсунул другому стражнику. Эти ослы попались на крючок и чуть не прирезали друг друга. На это стоило посмотреть!

Теперь Блейд высыпал черные сверкающие жемчужины на ладонь, выбрал самую большую и сунул ее за пояс. Он покосился на Сильво.

-- Ты говорил, что эти морские головорезы очень ценят их?

-- Да, хозяин. Больше золота, рабов и своих кораблей.

-- Посмотрим. -- Разведчик ссыпал остальные жемчужины в кошель и протянул его слуге. -- Спрячь хорошенько и береги их. Может, придет время, когда нам пригодятся и остальные.

* * *

Когда пришел Ярл, чтобы проводить принца Лондонского в тронный зал Крэгхеда, уже спустились сумерки. Они пересекли двор, прислушиваясь к неистовому шуму, в котором звон посуды мешался с пьяными выкриками.

-- Сегодня Геторикс спустил своих псов, -- на губах Ярла мелькнула угрюмая усмешка. -- Они долго были в море и хорошо сражались за Крэгхед... -- капитан сделал паузу, потом, коснувшись плеча Блейда, добавил: -- Будь осторожен, принц. Ты зарубил троих из морского братства, и многие невзлюбили тебя.

-- Я убил их в честной схватке, Ярл. Разве ваши воины -- обидчивые дети? Как могут они таить зло?

Во дворе был воздвигнут помост. Блейд остановился рядом, рассматривая с преувеличенным интересом дубовую колоду плахи. Он тянул время; ему хотелось потолковать с Ярлом наедине. Его недавний противник, в новом красном плаще, с золотой цепью на широких плечах, наблюдал, как Блейд протянул руку и поднял с помоста тяжелый топор палача.

-- Приготовлено на утро, -- произнес капитан. -- Краснобородый собирается устроить кровавое зрелище для своих людей -- они любят такие развлечения. Вот ответ на твой вопрос. Да, они словно дети, капризные и жестокие. И с ними нужно соответственно обращаться. Даже сам Геторикс временами...

Он внезапно умолк и отвел взгляд. Блейд ждал. Что хотел сказать его спутник? Что у Геторикса тоже бывают неожиданные капризы? Какие именно? Такая информация была бы весьма полезной.

Ярл нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Его высокие сапоги из мягкой кожи по щиколотку ушли в грязь. Узкий серп месяца низко висел над морем, бросая слабый свет на топор палача.

-- Нам лучше идти, -- коротко сказал Ярл. -- Геторикс не любит ждать.

Блейд положил топор на помост и повернулся к нему.

-- Ты иногда называешь его Геториксом. Другие зовут Краснобородым. Почему?

Ярл пожал плечами.

-- Я зову его так, как хочу. Я -- его зять, его капитан: моя жена, Пэйдит -- сестра Геторикса, что дает мне определенные привилегии. Но помни, что у тебя их нет, Блейд! И у Геторикса нет больше сестер! -- он мрачно ухмыльнулся.

Они задержались у входа в зал. Ярл, не обращая внимания на двух стражей у дверей, рослых воинов в рогатых шлемах, с копьями и щитами в руках, сурово покосился на Блейда.

-- Ты мне нравишься, принц. Геторикс -- тот никого не любит, но ценит мужество и воинское искусство. А главное -- ему нужны офицеры, умелые и твердые. Наши головорезы -- отличные воины, но ими надо как следует управлять. Я говорил с Геториксом, пока ты спал; он хочет сделать тебя капитаном. Конечно, на пробу. Но должен предупредить тебя -- это звание не дает права задавать вопросы, -- он помолчал. -- Можешь спрашивать меня, но не Геторикса. Ему нужно только повиновение и рот, закрытый на замок. Он не любит тех, кто задает вопросы. Запомни это хорошенько.

Блейд склонил голову и коснулся лба пальцами раскрытой ладони -- жестом приветствия, которым, как он видел, пользовались пираты.

-- Благодарю, Ярл. Думаю, мы станем друзьями. Но все же я осмелюсь задать еще один вопрос.

Капитан наблюдал за стражами; в эту ночь им выпал нелегкий жребий -- не касаться женщин и вина среди соблазнов пьяного разгула. Они томились, измученные скукой и воздержанием. Из зала долетел новый взрыв криков и смеха.

Ярл нахмурился и искоса взглянул на Блейда.

-- Спрашивай -- но покороче, во имя Тунора! Эти свиньи прикончат все пиво и вино прежде, чем мы сядем за стол, а сегодня я ощущаю страшную жажду!

Блейд оглянулся на часовых и понизил голос:

-- Когда вы брали замок, и я первый раз увидел Краснобородого, мне показалось, что рядом с ним была женщина. В белом плаще -- таком, какие носят друсы. Женщина с серебряными волосами. Мне приснилось, Ярл? Или глаза не обманули меня?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже