Она заметила одного из преследователей — того, что был с дробовиком. Напарника Харта. Он находился не более чем в двухстах ярдах на гребне холма слева от них.
— Это все я виновата… — помрачнела Мишель. На ее лице вновь отразилось презрение к себе. — Эта моя чертова истерика! Они услышали мои вопли!
Избалованная маленькая девочка…
— Нет, — прошептала Бринн. — Они не могли оказаться здесь так скоро, если бы купились на наш трюк на той скале. Они что-то придумали с фонарем, чтобы нас одурачить. Это, конечно, проделки Харта.
«Я ведь тоже пыталась обмануть его. Но на этот раз сработала его уловка».
И где же он, Харт? Она вспомнила одно из последних тактических занятий на курсах. Инструктор объяснял им теорию ведения перекрестного огня. Никогда нельзя располагаться напротив друг друга — рискуешь попасть в своего. Значит, Харт будет подбираться к ним сзади, а не справа.
Видеть его она не могла, но знала — он где-то у них за спиной.
А значит, мужчины заметили их и теперь нагоняли, чтобы убить.
Они находились на плоском участке леса и приближались к открытому полю, куда Бринн и стремилась, — там можно было не продираться сквозь чащу, а легко идти по невысокой траве. Но сейчас она потащила Мишель за собой вправо к скалистому холму, протянувшемуся на пару сотен ярдов и заканчивающемуся крутым обрывом во впадину с руслом ручья на дне.
— Спускаемся туда, в эту расщелину. Двигайся как можно проворнее. Вперед. Быстро!
Они устремились вниз, стараясь держаться ближе к толстым стволам дубов или раскидистым кустам, чтобы не быть слишком легкой мишенью для стрелков. Они полускользили, полубежали по крутому и неровному склону — Мишель впереди, Бринн следом за ней.
Все шло хорошо, пока на середине склона Бринн не споткнулась, зацепившись ногой за ветку или корень дерева. Она с силой приземлилась на пятую точку и по скользкой листве поехала вперед, сбив с ног и Мишель. Оставшаяся часть спуска превратилась в кошмарное, безостановочное скатывание, и Бринн отчаянно удерживала свое «копье», чтобы оно не поранило одну из них насмерть.
Так они и скатились на самое дно впадины.
Нож, лежавший в кармане Бринн, прорезал дыру в лыжной куртке, но лезвие не причинило ей вреда. Мишель, опрокинувшись на спину, отчаянно похлопывала себя ладонями по животу. Бринн с ужасом подумала, что молодая женщина могла получить глубокие порезы.
— Ты в порядке? — спросила она, стараясь восстановить дыхание.
Мишель нащупала нож в кармане куртки и, убедившись, что не поранилась, кивнула.
Бринн медленно села, опираясь на «копье». Она огляделась и заметила углубление в пересохшем русле ручья. Туда они и направились. Высокая трава и естественная стена из огромных валунов обеспечивали необходимое укрытие.
— Смотри! — прошептала Мишель.
Бринн увидела партнера Харта, который с ружьем, изготовленным для стрельбы, трусцой бежал теперь в восточном направлении, то есть прямиком на них. Ветер достаточно громко шуршал листвой, но мужчина явно что-то услышал. Он смотрел точно на то место, где они упали. Затем, оглядевшись по сторонам, исчез среди деревьев, росших севернее.
Бринн наблюдала за ним, крепко сжимая «копье». Потом спросила:
— Как твоя лодыжка?
— В порядке. Я упала на другую ногу.
Они вгляделись в гребень холма. Ни одного из мужчин не было видно.
Бринн прикинула расстояние до того места, где они только что видели человека с дробовиком, и гадала, куда он направился. Мишель прошептала что-то, но Бринн ее не слушала, полностью погрузившись в свои размышления. И приняла решение. Потом снова огляделась.
— О'кей. Теперь нам придется разделиться. Тебе нужно пойти вон туда, оставаясь в этой расщелине, и не высовываться. Видишь яму? Спустись в нее, ложись и прикрой себя сверху листьями.
— А что собираешься делать ты? — спросила Мишель, глядя на нее широко открытыми глазами.
— Так ты видишь ее? — упрямо повторила Бринн.
— Ты отправишься вслед за ним, ведь так?
Время убегать, время драться…
Бринн кивнула.
— Я хочу пойти с тобой. Я могла бы тебе помочь.
— Ты окажешь мне гораздо большую помощь, если просто спрячешься.
На какое-то мгновение Мишель помрачнела, но потом улыбнулась.
— Я не побоюсь сломать себе ноготь, если ты об этом.
Бринн улыбнулась в ответ.
— Это моя работа. Позволь мне заняться ею. А теперь иди туда и спрячься получше. Если они подойдут близко и тебе придется бежать… — Она посмотрела в дальний конец впадины и указала на озеро, больше напоминавшее небольшой пруд. — Там будет наш сборный пункт. У ближнего к нам берега, рядом со скалами.
— Сборный пункт. Откуда ты знаешь все эти термины?
— Это не из полицейского лексикона. Скорее, из армейского. Смотрела «Спасти рядового Райна»? Я почерпнула это оттуда.
Ее слова снова вызвали у Мишель улыбку.