Читаем Брошенные тела полностью

— На данный момент не готов вам этого сказать.

— Тогда могу я попросить вас обеспечить их сохранность?

— Как любые улики, они будут храниться под замком, сэр.

Последовала заминка.

— Там нет ничего особенного, но нас волнуют некоторые профессиональные секреты и все такое. Ну, вы же понимаете?

Шериф не понимал, но ответил:

— Не беспокойтесь, у нас они будут в безопасности.

— Что же, спасибо, шериф. Если я могу чем-то помочь, чем угодно, только позвоните.

«Можешь, если дашь мне спокойно работать».

Они разъединились. Даль раздражился, но ему трудно было винить собеседника. Его практичный подход к делу не означал, что он не скорбел по погибшей. Как и у Даля, у Шеридана были свои обязанности по работе.

Рация Даля опять издала треск, означавший вызов.

Его информировали:

— Тут еще кто-то едет, шериф.

— Группа спасателей или грузовик с краном?

— Нет, автомобиль частный.

— Номер разглядел?

— Только то, что он из Висконсина.

— Хорошо.

На проселке появился седан, притормозил и свернул к дому номер три по Лейк-Вью, сиявшему огнями, словно «Титаник» перед катастрофой — Даль с женой только что посмотрели фильм. Он лучом фонарика показал, где остановить машину, и попросил водителя выйти. Бизнесмен лет тридцати или чуть старше смотрел на происходящее в крайнем недоумении.

— Что случилось? Что здесь происходит? — спросил он, выбравшись из-за руля.

Таннер кивнул Далю, и тот сказал:

— Не могли бы вы предъявить документы, сэр? Как вас зовут?

— Ари Паскелл. — Он протянул свои права шефу полиции штата, а тот передал их своему подчиненному для проверки.

— Ради бога, объясните, что стряслось?

— Какие дела привели вас сюда?

— Дела? Да я просто приехал провести выходные с Эммой и Стивом! Что происходит? Я им весь вечер звоню, но никто не отвечает.

— Кем вы им приходитесь?

— Мы со Стивом друзья. Прежде работали вместе. Он и пригласил меня на уик-энд. С ними все в порядке?

Даль бросил взгляд на Грэма, смотревшего в сторону леса. «Как же я это ненавижу!» — подумал шериф. Потом повернулся в сторону патрульной машины, в которой сидел офицер полиции. Тот кивнул, а это означало, что водительское удостоверение и номера машины гостя оказались в порядке. Даль понизил голос:

— Мне очень жаль, что приходится сообщать вам такие новости, сэр, но здесь было совершено преступление. Супруги Фельдман сегодня вечером стали жертвами предумышленного убийства.

— О, боже мой, нет! Нет! Вы, должно быть, ошиблись… Я ведь говорил со Стивом сегодня после обеда.

— Боюсь, что ошибка исключена.

— Нет! — выдохнул мужчина. — Не может быть! Вы ошиблись.

От природы бледное, его лицо побелело еще больше.

Даль стал опасаться истерики, в которую при подобных обстоятельствах порой впадали самые крепкие с виду люди, а этот молодой еще человек явно не принадлежал к их числу.

— Мне искренне жаль.

— Но этого не может быть! — Глаза мужчины округлились, руки дрожали. — Я привез им их любимое пиво. И свежайшие свиные сардельки. Мы такие всегда жарили.

Он всхлипнул.

— Я купил их всего несколько часов назад. Специально заехал в…

Потом он поник головой и, словно принимая реальность, снова спросил:

— Так, значит, вы уверены?

— К моему величайшему сожалению, сэр.

Паскелл оперся о свою машину и застыл, не сводя глаз с дома. Должно быть, воспоминания проплывали перед его глазами, воспоминания о приятных событиях, которые уже не повторятся.

К ним подошел Мюнс.

— Как же такое могло случиться? — прошептал Паскелл. — Кто мог это сделать?

— Мы это выясняем. Скажите, мистер Паскелл…

— Но ведь они не были богаты. Кому пришло в голову их ограбить?

— Мистер Паскелл, вы знаете о других приглашенных? Нам известно только, что это была женщина из Чикаго, которая раньше работала с Эммой.

Он покачал головой.

— Нет. Они говорили, что будет еще кто-то, но я не знаю, кто именно.

— Думаю, вам следует отправиться домой, сэр. Или остановиться в мотеле, если вы слишком устали и расстроены, чтобы вести машину. Их несколько на выезде из Клосена по шестьсот восемьдесят второй дороге. Здесь вы уже ничем не сможете помочь.

Но гость словно его не слышал, размышляя о чем-то, наморщив лоб.

Даль обратил на это внимание, и, как всегда поступал со свидетелями, дал время, чтобы мысль оформилась в голове человека.

— Возможно, это дурацкое предположение… — Гость вскинул голову. — Но мне вспомнилось…

Обычно предположения в таких случаях как раз и бывали дурацкими. Но порой они приводили сыщиков прямиком к порогу убийцы. Поэтому Даль поощрил его:

— Продолжайте.

— Стивен как-то рассказывал мне… По-моему, это случилось прошлой осенью.

— Что именно, сэр?

— У него была стычка с одним парнем. У супермаркета. Здоровый бугай. Из местных, как говорил Стив. А все из-за какой-то глупости. Их машины чуть не столкнулись на парковке. Но тот мерзавец совсем озверел. Преследовал его до самого дома. Угрожал.

— Он сообщил вам еще какие-нибудь подробности?

— Нет. Только, что мужчина живет где-то рядом и настоящий здоровяк. Туша под триста фунтов.

Мюнс посмотрел на Даля и покачал головой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже