Читаем Brutal Telling полностью

“Oh, no. I can’t believe I forgot that,” said Morin, turning to Gamache. “Woo isn’t the name of the game, it’s the name of a character in a game. The game is called King of the Monsters.”

“King of the Monsters?” Gamache thought it unlikely the Hermit or his tormentor had a video game in mind. “Anything else?”

“Well, there’s the woo cocktail,” suggested Lacoste. “Made from peach schnapps and vodka.”

“Then there’s woo-woo,” said Beauvoir. “It’s English slang.”

Vraiment?” said Gamache. “What does it mean?”

“It means crazy.” Beauvoir smiled.

“And there’s wooing a person. Seducing them,” said Lacoste, then shook her head. They weren’t any closer.

Gamache dismissed the meeting, then walking back to his computer he typed in a word.

Charlotte.


Gabri chopped the tomatoes and peppers and onions. He chopped and he chopped and he chopped. He’d already chopped the golden plums and strawberries, the beets and pickles. He’d sharpened his knife and chopped some more.

All afternoon and into the evening.

“Can we talk now?” asked Olivier, standing in the doorway to the kitchen. It smelled so comforting, but felt so foreign.

Gabri, his back to the door, didn’t pause. He reached for a cauliflower and chopped that.

“Mustard pickles,” said Olivier, venturing into the kitchen. “My favorite.”

Clunk, clunk, clunk, and the cauliflower was tossed into the boiling pot to blanch.

“I’m sorry,” said Olivier.

At the sink Gabri scrubbed lemons, then cutting them into quarters he shoved them into a jar and sprinkled coarse salt on top. Finally he squeezed the leftover lemons and poured the juice over the salt.

“Can I help?” asked Olivier, reaching for the top of a jar. But Gabri put his body between Olivier and the jars and silently sealed them.

Every surface of the kitchen was packed with colorful jars filled with jams and jellies, pickles and chutneys. And it looked as though Gabri would keep this up forever. Silently preserving everything he could.


Clara chopped the ends off the fresh carrots and watched Peter toss the tiny new potatoes into boiling water. They’d have a simple dinner tonight of vegetables from the garden with herbs and sweet butter. It was one of their favorite meals in late summer.

“I don’t know who to feel worse for, Olivier or Gabri,” she said.

“I do,” said Peter, shelling some peas. “Gabri didn’t do anything. Can you believe Olivier’s been visiting that guy in the woods for years and didn’t tell anyone? I mean, what else isn’t he telling us?”

“Did you know he’s gay?”

“He’s probably straight and isn’t telling us.”

Clara smirked. “Now that would really piss Gabri off, though I know a couple of women who’d be happy.” She paused, knife in mid-air. “I think Olivier feels pretty horrible.”

“Come on. He’d still be doing it if the old man hadn’t been murdered.”

“He didn’t do anything wrong, you know,” said Clara. “The Hermit gave him everything.”

“So he says.”

“What do you mean?”

“Well, the Hermit’s dead. Isn’t that convenient?”

Clara stopped chopping. “What’re you saying?”

“Nothing. I’m just angry.”

“Why? Because he didn’t tell us?”

“Aren’t you pissed off?”

“A little. But I think I’m more amazed. Listen, we all know Olivier likes the finer things.”

“You mean he’s greedy and tight.”

“What amazes me is what Olivier did with the body. I just can’t imagine him lugging it through the woods and dumping it in the old Hadley house,” said Clara. “I didn’t think he had the strength.”

“I didn’t think he had the anger,” said Peter.

Clara nodded. Neither did she. And she also wondered what else their friend hadn’t told them. All this, though, had also meant that Clara couldn’t possibly ask Gabri about being called a “fucking queer.” Over dinner she explained this to Peter.

“So,” she concluded, her plate almost untouched, “I don’t know what to do about Fortin. Should I go into Montreal and speak to him directly about this, or just let it go?”

Peter took another slice of baguette, soft on the inside with a crispy crust. He smeared the butter to the edges, covering every millimeter, evenly. Methodically.

Watching him Clara felt she’d surely scream or explode, or at the very least grab the fucking baguette and toss it until it was a grease stain on the wall.

Still Peter smoothed the knife over the bread. Making sure the butter was perfect.

What should he tell her? To forget it? That what Fortin said wasn’t that bad? Certainly not worth risking her career. Just let it go. Besides, saying something almost certainly wouldn’t change Fortin’s mind about gays, and might just turn him against Clara. And this wasn’t some tiny show Fortin was giving her. This was everything Clara had dreamed of. Every artist dreamed of. Everyone from the art world would be there. Clara’s career would be made.

Should he tell her to let it go, or tell Clara she had to speak to Fortin? For Gabri and Olivier and all their gay friends. But mostly for herself.

But if she did that Fortin might get angry, might very well cancel her show.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Путеводитель по Лукоморью
Путеводитель по Лукоморью

До чего же негостеприимный городок! Не успела я приехать, как сразу подслушала разговор, что визит писательницы Арины Виоловой хуже десанта зеленых человечков. Если бы не секретное задание, ноги бы моей здесь не было! Не так давно в Беркутове объявилась… добрая волшебница: художница Ирина Богданова, направо и налево раздающая «исполнялки». У обладателей этих чудесных картинок, талантливо накорябанных в стиле «палка-палка-огуречик», мигом сбываются любые желания! Правда, есть небольшая неувязочка: Ирина Богданова… погибла несколько лет назад! Кто же занял место художницы и коварно вжился в ее роль? Я обязательно разберусь, только сначала приму душ из лейки в местном пятизвездочном отеле и выгоню влюбленную парочку, зачем-то забравшуюся в мою постель!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы