Читаем Brutal Telling полностью

“Woo’s a monkey?”

“She adored all animals, but Woo above all.”

Gamache crossed his arms over his chest and stared. “It’s an interesting theory, but the ‘woo’ in the Hermit’s cabin could mean anything. What makes you think it’s Emily Carr’s monkey?”

“Because of this.”

She opened her handbag and handed him a glossy brochure. It was for a retrospective of the works of Emily Carr, at the Vancouver Art Gallery. Gamache looked at the photographs of Carr’s unmistakable paintings of the West Coast wilderness almost a century ago.

Her work was extraordinary. Rich greens and browns swirled together so that the forest seemed both frenzied and tranquil. It was a forest long gone. Logged, clear-cut, ruined. But still alive, thanks to the brush and brilliance of Emily Carr.

But that wasn’t what had made her famous.

Gamache flipped through the brochure until he found them. Her signature series. Depicting what haunted any Canadian soul who saw them.

The totem poles.

Sitting on the shores of a remote Haida fishing village in northern British Columbia. She’d painted them where the Haida had put them.

And then a single perfect finger pointed to three small words.

Queen Charlotte Islands.

That’s where they were.

Charlotte.

Gamache felt a thrill. Could they really have found Woo?

“The Hermit’s sculptures were carved from red cedar,” said Thérèse Brunel. “So was the word Woo. Red cedar grows in a few places, but not here. Not Quebec. One of the places it grows is in British Columbia.”

“On the Queen Charlotte Islands,” whispered Gamache, mesmerized by the paintings of the totem poles. Straight, tall, magnificent. Not yet felled as heathen, not yet yanked down by missionaries and the government.

Emily Carr’s paintings were the only images of the totems as the Haida meant them to be. She never painted people, but she painted what they created. Long houses. And towering totem poles.

Gamache stared, losing himself in the wild beauty, and the approaching disaster.

Then he looked again at the inscription. Haida village. Queen Charlottes.

And he knew Thérèse was right. Woo pointed to Emily Carr, and Carr pointed to the Queen Charlotte Islands. This must be why there were so many references to Charlotte in the Hermit’s cabin. Charlotte’s Web, Charlotte Brontë. Charlotte Martinù, who’d given her husband the violin. The Amber Room had been made for a Charlotte. All leading him here. To the Queen Charlotte Islands.

“You can keep that.” Superintendent Brunel pointed to the brochure. “It has a lot of biographical information on Emily Carr. It might be helpful.”

Merci.” Gamache closed the catalog and stared at the sculpture of Carr, the woman who had captured Canada’s shame, not by painting the displaced, broken people, but by painting their glory.


Clara stared at the gray waters of the St. Lawrence as they drove over the Champlain Bridge.

“How was your lunch?” Gamache asked when they were on the autoroute heading to Three Pines.

“Well, it could have been better.”

Clara’s mood was swinging wildly from fury to guilt to regret. One moment she felt she should have told Denis Fortin more clearly what a piece of merde he was, the next she was dying to get home so she could call and apologize.

Clara was a fault-magnet. Criticisms, critiques, blame flew through the air and clung to her. She seemed to attract the negative, perhaps because she was so positive.

Well, she’d had enough. She sat up straighter in her seat. Fuck him. But, then again, maybe she should apologize and stand up for herself after the solo show.

What an idiot she’d been. Why in the world had she thought it was a good idea to piss off the gallery owner who was offering her fame and fortune? Recognition. Approval. Attention.

Damn, what had she done? And was it reversible? Surely she could have waited until the day after the opening, when the reviews were in the New York Times, the London Times. When his fury couldn’t ruin her, as it could now.

As it would now.

She’d heard his words. But more important, she’d seen it in Fortin’s face. He would ruin her. Though to ruin implied there was something built up to tear down. No, what he’d do was worse. He’d make sure the world never heard of Clara Morrow. Never saw her paintings.

She looked at the time on Gamache’s dashboard.

Ten to four. The heavy traffic out of the city was thinning. They’d be home in an hour. If they got back before five she could call his gallery and prostrate herself.

Or maybe she should call and tell him what an asshole he was.

It was a very long drive back.

“Do you want to talk about it?” Gamache asked after half an hour of silence. They’d turned off the highway and were heading toward Cowansville.

“I’m not really sure what to say. Denis Fortin called Gabri a fucking queer yesterday in the bistro. Gabri didn’t hear it, but I did, and I didn’t say anything. I talked to Peter and Myrna about it, and they listened, but they pretty much left it up to me. Until this morning when Peter kinda said I should talk to Fortin.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Путеводитель по Лукоморью
Путеводитель по Лукоморью

До чего же негостеприимный городок! Не успела я приехать, как сразу подслушала разговор, что визит писательницы Арины Виоловой хуже десанта зеленых человечков. Если бы не секретное задание, ноги бы моей здесь не было! Не так давно в Беркутове объявилась… добрая волшебница: художница Ирина Богданова, направо и налево раздающая «исполнялки». У обладателей этих чудесных картинок, талантливо накорябанных в стиле «палка-палка-огуречик», мигом сбываются любые желания! Правда, есть небольшая неувязочка: Ирина Богданова… погибла несколько лет назад! Кто же занял место художницы и коварно вжился в ее роль? Я обязательно разберусь, только сначала приму душ из лейки в местном пятизвездочном отеле и выгоню влюбленную парочку, зачем-то забравшуюся в мою постель!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы