Читаем Будь моей, малышка полностью

В этот момент небеса разверзлись, и на дорогу обрушился ливень. Машина Бью ворвалась в тоннель почти сразу за «порше» Лиде, по через пару секунд габаритные огни, служившие преследователям маяком, стали быстро удаляться. Бью выжимал из «ГТО» все, что мог, но не в его силах было заставить ее соревноваться с последней моделью «порше».

Расстояние между двумя машинами все увеличивалось, и вскоре Бью увидел, как «порше», выехав из тоннеля, затерялся в транспортном потоке. Все кончено. Даже самый лучший гонщик в мире не смог бы теперь догнать Лиде. Кроме того, обзору мешал сильный дождь, и, даже если до зари колесить по городу, при такой погоде толку от этого не будет. Бью оставалось только смириться и признать, что он потерпел поражение.

Из-за сплошной пелены дождя дорога сделалась совсем непроходимой – двигаться дальше было просто опасно. Бью съехал на обочину и, выключив двигатель, снял с крыши мигалку. Потом он закрыл окно и велел Джульетте сделать то же самое.

По правде сказать, он был не слишком удручен. Провал с погоней за Лиде мог сыграть ему на руку – почти наверняка после такой встряски мисс Джульетта Роуз Астор Лоуэлл откажется от его услуг. Придя к такому оптимистическому заключению, Бью посмотрел на свою пассажирку и утонул в огромных серых глазах. На длинных пушистых ресницах блестели капельки дождя, мокрое лицо, облепленное выбившимися прядями волос, освещала мечтательная улыбка. Пожалуй, впервые увидел, какие ровные у нее зубы – как на реклама дорогой зубной пасты.

И еще – в ее взгляде начисто отсутствовало презрение.

Бью как завороженный смотрел на тоненькую жилку, пульсирующую у нее на шее, и на полуоткрытый рот, из которого вырывалось участившееся дыхание.

– Как вижу, вам все это понравилось, я имею в виду погоню?

– Господи, Бьюрегард, я и не думала, что это так… увлекательно! – С лица Джульетты не сходила улыбка. – Наверное, такие погони для вас самое обычное дело? Фантастика! Кстати, вы потрясающе водите машину.

Пока она говорила, взгляд Бью невольно переместился на ее грудь. Тонкая материя намокла и не скрывала напрягшиеся соски. Бью понимал, что такую реакцию вызвал выброс адреналина в кровь, но все равно не мог сдержаться.

Он потянулся к Джульетте, вытащил поддерживающий прическу гребень, его рот торопливо отыскал се губы, мягкие, сочные, только сейчас он осознал, что всегда хотел попробовать их на вкус. Они послушно открылись ему навстречу, и из его груди вырвался глухой стон.

Пальцы Бью погрузились в густые душистые и удивление тяжелые волосы Джульетты, лаская и поглаживая их.

– О-ох! – выдохнула она и подалась вперед.

На мгновение Бью оторвался от нее и тут же снова впился в сладкие губы, а Джульетта, прижав ладонь к его груди, принялась гладить стальные мышцы. Бью едва не задохнулся от страстного желания, которое разжигали в нем ее прикосновения.

Почувствовав, что одного поцелуя ему мало, он одной рукой быстро освободил девушку от ремня безопасности, другой одновременно опуская сиденье. Теперь Джульетта полулежала, обнимая его за шею; Бью склонил к ней голову, и следующий поцелуй оказался еще стаще и нетерпеливее, чем прежний.

Длинные чуткие пальцы Бью нащупали твердый сосок и сомкнулись вокруг него. В порыве возбуждения, силу которого она ощущала впервые в жизни, Джульетта раздвинула колени, но Бью, протянув к ним руку, нащупал лишь тонкую ткань платья. Он неловко завозился, задирая ее, и наконец достиг того, чего желал, – теплой нежной кожи. Ласково, но настойчиво ладонь Бью поползла вверх по колену, по длинному гладкому бедру, и…

В окне со стороны водителя раздался громкий резкий стук. На секунду застыв, Бью рывком выпрямился и поднял сиденье Джульетты, а она тем временем судорожно одергивала задравшееся платье. Тяжело дыша, они несколько мгновений молча смотрели друг на друга, и Бью успел заметить, что испуга в сияющих глазах Джульетты было куда меньше, чем желания. Ее губы, лишенные остатков помады, опухли от поцелуев, ресницы трепетал и, волосы густым рыжеватым покрывалом разметались по плечам. Куда только подевались ее холодность, чопорность, неприступность: сейчас Джульетта скорее походила на монашку, тайком сбежавшую из монастыря на оргию.

Стук в окно повторился, и Бью, оторвав наконец взгляд от Джульетты, опустил стекло

Глава 8

«Как ты могла совершить такую глупость?»

Лучи утреннего солнца, пробиваясь сквозь жалюзи, отражались в отполированном паркете, но Джульетта ничего не замечала вокруг. Стоя у зеркала, она яростно проводила щеткой по волосам. Нет, глупость – слишком мягкое определение для того, чтобы описать ее поведение. Идиотизм, так будет вернее. «Ты идиотка, Джульетта, законченная идиотка!»

Она привычно скрутила волосы и безжалостно собрала их в тугой пучок.

Кто бы мог подумать – Джульетта Астор Лоуэлл связалась с гиперсексуальным полицейским! К тому же он неразборчив в половых связях, да еще совершенно недвусмысленно дал ей понять, что задание охранять ее ему ненавистно. А она настолько потеряла голову, что чуть не отдалась ему, и где – на переднем сиденье машины!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже