Читаем Будь проклята Атлантида! полностью

На береговой тропе камешки сдвинулись от чьих-то быстрых шагов. Почти слившееся с камнем серое существо у ног человека вскочило с рычанием. Покрытое волосами тело на коротких ногах напряглось, длинные руки стиснули дубину с осколком камня на конце. Маленькие глаза из-под тяжелых надбровий впились в место, откуда донесся звук. Существо походило на человека, как здешний шерстистый носорог на своего южного собрата, что живет в тепле, но иногда, словно гонимый памятью, приходит в осиновые рощи у впадения Стикса в океан.

Отвлеченный от размышлений человек поднял голову:

— Тихо, Ым, это братья, — два молодых ибра, жилистые, как все горные охотники, в свободных накидках из бараньих шкур мехом внутрь, кивая рогатыми прическами, шли по тропе.

— Камень с вашего пути, охотники! — ибрское приветствие прозвучало свободно, но с акцентом.

— Теплого ночлега, Принесший огонь! Мы пришли сказать, что ученики собрались и ждут тебя.

Поднявшись, тот, кого назвали Принесшим огонь, оказался на голову ниже ибров. Их волнистые, собранные в рожки над ушами волосы казались светлыми в сравнении со смоляными волосами атланта, откинутыми с высокого лба.

На другом берегу озера, среди пышно разросшихся кустов шиповника, темнели закопченные отверстия пещер. Возле них сидели женщины, возились ребятишки. От озера поднималось несколько мужчин, неся на палках крупных рыб.

Промеат в сопровождении неразлучного Ыма и ибров подошел к пещере, перед которой на траве сидели несколько десятков местных горцев и жителей побережья — яптов, в прошлом их злейших врагов. Среди собравшихся были трое атлантов. Невысокий, немного сутулый Инад, знаток лекарств и болезней, с редкими волосами над бугристым лбом, беседовал с длиннолицым тощим Ситтаром, изучившим чуть ли не все языки восточных племен, о названиях целебных трав. Их слушал Зогд, бывший моряк, высокий, широкоплечий, с длинными крепкими ногами. Губы Зогда то и дело вздрагивали от смеха, но торчавший вперед подбородок предостерегал от легкого отношения к этому весельчаку.

Инад с двумя яптами недавно вернулся с побережья. Разведчики прошли всю землю яптов до океана. Они рассказали, что страна еще не оправилась после карательного похода Тифона. Общины охвачены страхом, во многих почти не осталось мужчин, объявлены строгие кары тем, кто вспомнит Промеата, станет опускать зерна в землю, устраивать запруды или (самое страшное) выплавлять бронзу. От Хиаба из Атлантиды тоже приходили невеселые вести.

После приветствий и недолгого разговора о делах горного гнезда Ибров Промеат поднялся и сказал, что его, как, наверное, и остальных, очень тревожит происходящее.

— Дело добра едва дышит, — заключил он. — Вы, которые поверили мне и пошли следом, скажите: что делать дальше?

— Этой долины никогда не достигнут враги, — сказала рослая горянка. — Живи здесь, обучай нас, как быть сытыми и дружными.

— А вокруг пусть веселится зло? Мало же ты поняла из моих слов, если хочешь счастья только своему роду.

— Мы можем пойти с вестью добра и знания к другим родам ибров, — предложил Инад, — и за хребет, к Поедающим красного червя.

— Может быть, даже Мохнатые у Ледяной Стены примут братство? — сказала яптянка, кивнув на дремлющего Ыма.

— А потом придут атланты и одним ударом погубят все начатое! — возразил Промеат. — Много ли есть неприступных мест вроде нашего!

— А если племенам покинуть земли предков и уйти к Ледяной Стене, куда не заходят люди Хро-ана? — спросил один из яптов.

— Подыхать с голода! — идея явно пришлась не по душе ибрам.

— Я сыт бегством! — оскалился Зогд. — Два года мы зайцами скакали по земле яптов, йотом забились сюда… Даже детям надоедает одна и та же игра.

— Так что же делать?

— Точить копья! Защищать каждую скалу!

— Про копья — верно, — сказал Промеат, поднимаясь, — но я думаю, если мы хотим выжить, надо не защищаться, а нападать! Все вы слышали о Сев-зе. Он отбросил атлантское презрение к другим племенам. Он освободил рабов Тара и Гефеса и сумел объединить в своем войске людей разной крови. Давайте предложим ему союз. Если с его мечом соединить наши знания и учение о братстве, Срединная выпустит из когтей людей Окруженного моря.

— Я пойду к Севзу! — вскочил Зогд. — Вот только где искать его, учитель? Слухи о нем так противоречивы.

— Я рад, что ты вызвался, — сказал Промеат и обнял ученика. — А идти надо в Умизан. Там сходится много троп, и торговцы знают новости отовсюду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека советской фантастики (Молодая гвардия)

Похожие книги