Читаем Будь прославлен, Человек! полностью

Будь прославлен, Человек!

«…В молодости Валерий Брюсов испытывал влияние французского символизма – литературного направления, представленного великими именами Шарля Бодлера, Поля Верлена, Артюра Рембо. Ощущение трагического несовершенства окружающей действительности, стремление осознать и выразить связи между реальным и невидимым миром, острое чувство одиночества и тоски были близки настроениям многих русских поэтов рубежа XIX–XX веков. Однако с той же силой в творчестве Брюсова выразилась жажда оторваться от унылой реальности, заявить о себе как о незаурядной личности в бурном и требующем перемен мире…»

Валерий Яковлевич Брюсов , Н. П. Рудакова

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Валерий Яковлевич Брюсов

Брюсов. Будь прославлен, Человек!

* * *

Валерий Яковлевич Брюсов (1873–1924)

Валерий Яковлевич Брюсов (1873–1924) – один из наиболее значительных русских писателей XX века. Он родился в московской купеческой семье, где высоко ценили образование и культуру, увлекались поэзией Н. А. Некрасова. В самом раннем детстве Валерий научился читать, а вскоре стал вести дневник, писать стихи и рассказы. В возрасте тринадцати лет он вместе с другом-одноклассником издавал журнал «Начало», в шестнадцать лет опубликовал первую заметку в газете «Русский спорт», а в двадцать два года – первый сборник своих стихотворений.

Окончив в 1899 году историко-филологический факультет Московского университета, Брюсов начал сотрудничать с издательством «Скорпион», в 1904–1909 годах руководил журналом «Весы», в 1910–1912 заведовал литературно-критическим отделом прославленного журнала «Русская мысль». Брюсов всегда настаивал на том, что писатель должен быть высокообразованным человеком, преподавал в Московском государственном университете, а в 1921 году основал Высший литературно-художественный институт и сам руководил учебным процессом в качестве ректора.



Брюсов издал более 80 книг собственных произведений: это стихи, рассказы, романы, пьесы, критические статьи, переводы и исследования, среди которых особенно важны труды о метрике и ритмике стиха, статьи о Пушкине, Тютчеве, Баратынском. Сочинения Брюсова уже при его жизни печатались за рубежом, были переведены на многие европейские языки. Брюсов столь же активно занимался литературно-критической, научной, издательской и редакторской деятельностью. Но все-таки в историю русской литературы он вошел прежде всего как поэт – автор многочисленных и очень разнообразных по смыслу и форме стихотворных произведений.

В молодости Валерий Брюсов испытывал влияние французского символизма – литературного направления, представленного великими именами Шарля Бодлера, Поля Верлена, Артюра Рембо. Ощущение трагического несовершенства окружающей действительности, стремление осознать и выразить связи между реальным и невидимым миром, острое чувство одиночества и тоски были близки настроениям многих русских поэтов рубежа XIX–XX веков. Однако с той же силой в творчестве Брюсова выразилась жажда оторваться от унылой реальности, заявить о себе как о незаурядной личности в бурном и требующем перемен мире. Промышленный подъем, строительство железных дорог, стремительный рост городов в предреволюционную эпоху вызывают у поэта восхищение, оттого и в его стихах начинают звучать мажорные ноты, призыв к работе, к созиданию, к подвигу. Неутомимым тружеником – «гордым, как знамя» и «острым, как меч» – должен быть, по Брюсову, и поэт, и любой человек на земле. Жизнь самого Валерия Брюсова – пример неустанного труда, преданного служения литературному делу.

М. В. Жданова

Поэту


Ты должен быть гордым, как знамя;Ты должен быть острым, как меч;Как Данту, подземное пламяДолжно тебе щеки обжечь.Всего будь холодный свидетель,На все устремляя свой взор.Да будет твоя добродетель –Готовность войти на костер.Быть может, всё в жизни лишь средствоДля ярко-певучих стихов,И ты с беспечального детстваИщи сочетания слов.В минуты любовных объятийК бесстрастью себя приневоль,И в час беспощадных распятийПрославь исступленную боль.В снах утра и в бездне вечернейЛови, что шепнет тебе Рок,И помни: от века из тернийПоэта заветный венок!

России


В стозарном зареве пожара,

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия