Читаем Будь со мной полностью

— Тебе правду сказать? Ну что ж, он дуется и ведет себя как неблагодарный, грубый и беспардонный ребенок. К тому же слишком много пьет. Как тебе такое начало?

Сара, доев последний бутерброд, отставляет тарелку.

— Разве он не всегда такой?

По крайней мере, заставила Софи улыбнуться.

— Теперь совсем испортился.

— Почему?

Софи морщится.

— Понятия не имею. И, если честно, меня от всего этого уже тошнит. Сегодня он уехал, а потом почти все выходные будет играть в гольф. Но меня все устраивает. Мне уже почти плевать, чем он занимается.

— Я сегодня видела Уилла, — говорит Сара, всматриваясь в лицо подруги. Она пытается скрыть эмоции за маской безразличия, но маска так и норовит соскользнуть.

— Правда?

— Это не мое дело, — замечает Сара. — Но он кажется… очень заинтересованным.

Софи шумно выдыхает.

— Вот именно. Ты права.

— Значит, ты с ним встречаешься?

— Я бы это так не назвала, — Софи, вздыхая, помешивает ложкой в чашке. На поверхность поднимается осадок, коричневые пленки выглядят, словно слои магмы, застывшие после извержения вулкана. Но она все равно пьет.

— Я ни в чем тебя не обвиняю. Бог судья, ты с Джорджем и так достаточно натерпелась. Но как тебе кажется, это серьезно?

Софи задумывается, подбирая слова. Через какое-то время она произносит:

— Не уверена. Все это… Он как глоток свежего воздуха, понимаешь? Он великолепный, голодный, полный жизни, энергии и жажды приключений. С ним я чувствую себя так, будто проснулась после долгого сна.

— Вот это да, — срывается с губ Сары.

Впервые за несколько минут Софи поднимает взгляд, встречаясь глазами с Сарой, и у той создается впечатление, будто в глазах подруги зажегся свет. На лице Софи играет улыбка, а заряд, который от нее исходит, обладает почти животным влечением.

— Сама знаю, ситуация практически комична, — говорит она, — но я впервые реально поняла, почему Джордж это делает.

— Собираешься ему рассказать?

Софи немного хмурится, как будто Сара ляпнула глупость, однако мысль медленно пускает ростки, и она начинает усматривать в ней некое логическое начало.

— Может, и скажу, — произносит она. — Не хочу огорчать бедного старого козла, но я по-настоящему сожалею, что он мне честно не говорил о своих интрижках, если уж никак не мог без них обойтись. Больно ведь как раз из-за подозрений и вранья, они хуже, чем сама измена. Он всегда притаскивается обратно домой, как какой-нибудь грязный старый дворовой кот. Но бросать меня не собирается. А я не собираюсь бросать его. Я бы поступила по-взрослому, если бы рассказала ему о том, что происходит.

— И как бы, по-твоему, он отреагировал? — спрашивает Сара.

Софи хохочет.

— Да у него, наверное, крыша бы поехала. Начал бы бегать по кругу и долго кричать, потом, скорее всего, вылакал бы полбутылки односолодового виски[8] и потащил бы меня в постель, чтобы напомнить, как это на самом деле должно выглядеть.

Сара ставит чайник, чтобы заварить свежего чая.

— Расскажи, как поживают твои дети, — говорит Софи. — Что там у Китти и Оскара?

— У Китти, кажется, все в порядке, — отвечает Сара. — Какой-то парень с верхнего этажа купил барабанную установку. И в девочке, похоже, проснулся боевой дух; они собрались всем коллективом, пытаются его уговорить репетировать в строго отведенное время, если ему совсем уж неймется. Она приезжает домой на выходные; так что сможешь расспросить сама. Поужинаешь с нами?

— Обожаю, когда Китти в боевом настрое, — говорит Софи. — Она становится такой сильной.

Как только начинает кипеть чайник, раздается внезапный резкий стук, а потом дверь открывается. На пороге стоит Гарри Баттон.

— Все в порядке, Гарри? — спрашивает Сара.

Здесь люди постоянно заходят в дом без приглашения; иногда хозяин при этом может находится на заднем дворе или вообще быть где-то в другом месте. Прожив тут почти всю свою сознательную жизнь, Сара до сих пор не привыкла к тому, что люди просто заходят друг к другу в дома.

— Проходи, присаживайся.

— Привет, Гарри, — говорит Софи. — Все в порядке, дорогой?

— Как дела? — спрашивает Сара.

— Я ненадолго, — произносит он, медленно опускаясь на кухонный табурет. — Хотел сказать, что ручей вернулся в нормальное русло.

— О, — говорит Сара, — хорошие новости.

— В общем, мы хотим тебе и твоему другу, ну, спасибо сказать. Мойра шлет кучу благодарностей; она кое-что готовит. Говорит, завтра занесет.

— Это очень мило с вашей стороны, но не стоит беспокоиться, в самом деле.

Гарри какое-то время смотрит на нее.

— Ну, мы все равно вам очень благодарны.

— Дайте знать, если появится новый затор.

— Я что, пропустила что-то интересное? — спрашивает Софи.

— Вчера засорилась канава; все из-за дождей, — отвечает Сара. — Просто нужно было вытащить кучу травы и мусора, но вода залила великолепный сад Генри.

— Вот-вот, — говорит сосед. — Бардак был еще тот. Однако вы с ним справились, как я и сказал. Молодцы.

Софи смотрит на часы, взвизгивает и вскакивает на ноги.

— Мне пора лететь, — заявляет она.

Все трое направляются к прихожей. Гарри выходит первым.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Подснежник
Подснежник

«Подснежник» британского писателя Джейка Арнотта, по единодушному мнению критиков, – потрясающе реалистичная и насыщенная картина преступного мира Лондона 60-х гг. Наряду с романтикой черных автомобилей, безупречных костюмов и шикарных дамочек подробно показана и изнанка жизни мафии: здесь и наркотики, и пытки непокорных бизнесменов, и целая индустрия «поставок» юных мальчиков для утех политиков. Повествование ведется от лица нескольких участников многолетних «деловых» отношений между «вором в законе» Гарри Старксом, который изобрел гениальную аферу под названием «подснежник», и членом парламента, продажным и развратным Тедди Тереби. Не обходится, конечно, и без страстных увлечений: это шоу-бизнес, кабаре, – куда Гарри вкладывает бешеные деньги и что в конце концов приводит его к краху…

Джейк Арнотт

Детективы / Триллер / Триллеры