Она без особого энтузиазма выводит собак на прогулку, потом отправляется в деревню, чтобы купить немного еды к приезду Китти.
Через час Сара сворачивает на подъездную дорожку и замечает фигуру человека, ожидающего на ступеньках. Пара секунд, и она понимает, что это Гарри Баттон, стоит, уперев руки в бока. Кто бы мог подумать! Только светских визитов ей сейчас и не хватало.
— Привет, Гарри, — говорит она.
— У тебя дверь закрыта, — обвиняющим тоном сообщает он.
— Да, — соглашается она.
— Думал, что-то случилось.
— У тебя все в порядке, Гарри? Никаких новых наводнений?
Он отбрасывает густые белые волосы с глаз.
— Да. Я не поэтому пришел. Просто мы на пару дней уезжаем.
— А, понятно. Едете навестить дочерей?
— Именно так. Выезжаем завтра, пока погода не испортилась. Позже намечается снег.
Сейчас ничего такого даже близко нет; несмотря на холодный ветер, ярко светит солнце и чистое небо синеет над головой. Поле почти полностью покрыто зеленью. Бросая взгляд вверх, Сара замечает серые камни хижины, которая подобно троллю затаилась в зеленых зарослях. Она мысленно отмечает, что нужно опять сходить туда с собаками, хорошенько все осмотреть, пока еще светло. Правда, Софи там быть не может, не так ли?
— Да, вам предстоит долгий путь, верно?
— Мы совсем не против. Прихватим термос и сэндвичи. Это тебе не та отрава, что продают на заправках. Дорога туда займет часов шесть или семь. Ну, сколько бы ни было. Как думаешь, ты сможешь присмотреть за нашим домом еще разок?
— Само собой, — отвечает Сара. — Что-нибудь особенное нужно делать там? Или просто забирать почту, проверять трубы?
— Именно так. Мы поставили дорожное освещение на таймер — не то чтобы здесь, наверху, это было так уж важно, сама знаешь. У тебя ведь еще есть номер нашей Дженни?
— Я сохранила его в своем телефоне в прошлом году. Она его не меняла?
— Нет, нет. — Он демонстративно смотрит на запертую дверь, царапающие ее с той стороны лапы, которые собаки то и дело просовывают в щель между дверью и полом.
Саре не хочется приглашать его на чай, он же будет сидеть целую вечность.
— А ты не планируешь куда-нибудь уезжать или выходить?
— Нет, такого в планах нет. Вечером приедет Китти, думаю, всего на несколько дней.
— А, ну да. А что там с твоим другом? — Гарри указывает на коттедж.
— Не знаю, чем он сейчас занят, — отвечает она.
В конце концов Сара открывает входную дверь, потому что собаки едва не сходят с ума, но несмотря на ее предположение, что сейчас они обе выскочат их приветствовать, к ней выбегает только Тесс.
— А где же Бэйзил? — говорит Сара, обращаясь скорее к собаке, чем к Гарри. — Бэйзил?
Она свистит в дверной проем, но Бэйзил так и не появляется. До нее доносится внезапный запах чего-то испорченного. На мгновение забыв о Гарри Баттоне, Сара убегает на кухню. Бэйзил лежит на своей подстилке. По всему кухонному полу виднеются следы диареи, поверх них — отпечатки лап Тесс, и вся задняя дверь, в которую скреблась колли, заляпана собачьим калом.
— Бэйзил!
Сара подходит к нему, стараясь ни во что не вступить. Стоит ей приблизится, он поднимает морду и скулит, а потом снова опускает ее. Из пасти течет слюна, зрачки закатываются.
— Боже всемогущий, — произносит Гарри Баттон, прижимая ладонь к лицу. — Что-то он бледновато выглядит, родная. Отвези-ка его лучше к ветеринару.
Глаза Сары застилают слезы.
— Бэйзил, — произносит она. — Ничего, все будет в порядке…
Гарри находит старую подстилку и помогает Саре перетащить лабрадора в машину. Она кладет его на заднее сиденье. Бэйзил почти не шевелится.
— Хочешь, я поеду с тобой? Нужно будет заскочить домой, сказать Мойре…
— Нет, что ты, Гарри, я справлюсь, спасибо.
Тесс сидит на крыльце, выжидательно глядя на нее.
— Ох, Тесс…
— Только не волнуйся за вторую. Займись вот этим, а я позабочусь о том, чтобы она оставалась дома и ждала тебя.
— Спасибо, Гарри.
Сара, сидя в машине, медленно сдает назад для разворота. Гарри стоит, поглаживая Тесс по макушке. Сара подъезжает к воротам и аккуратно сворачивает, стараясь объехать ямки на подъездной дорожке. Она горько плачет.
— Не волнуйся, Бэйзил, держись, старина. Просто продержись ради меня.
Гарри заранее созвонился с врачом, поэтому, когда она въезжает на парковку за ветеринарной клиникой в Кемп Лейн, медсестра уже открывает заднюю дверь больницы и помогает перенести Бэйзила внутрь.
— Простите, пожалуйста, — говорит Сара. — Спасибо, спасибо.
Лицо у нее все раскраснелось, распухло и промокло от слез; наверное, видок еще тот. Но сейчас Сара не может думать ни о чем, кроме ее чудесного мальчика, ее милого Бэйзила, который мертвым грузом висит на руках, испускает единственный тихий стон, когда она его передает.
— Только что обнаружила его в таком состоянии, — говорит Сара. — Сегодня утром, когда я выходила из дому, с ним было все в порядке. А когда вернулась, увидела повсюду следы поноса и он лежал вот так.
— А мог ли он проглотить какую-нибудь гадость?
Сара таращится на ветеринара большими глазами. Пытается вспомнить кухню и что там мог съесть Бэйзил.