Читаем Будь ты проклят, Зак Роджерс! полностью

— У тебя день рождения, — констатировал он, но выглядел так, будто обращался к самому себе.

— Ага. Типа того…

— И ты забыла о нем?

Я пожала плечами.

— Невероятно… Сколько тебе исполнилось?

Я поджала губы.

— Восемнадцать.

Его глаза сверкнули.

— Совершеннолетие? Можно забыть семнадцатилетие, девятнадцатилетие, но уж точно не восемнадцатилетие.

— Да, наверно… — я была немного смущена таким поворотом событий.

Вдруг Зак соскочил со своего места и куда-то ушел. Он вернулся через пару минут, бодрый и сверкающий, и подошел ко мне.

— Держи, — он протянул руку, в которой сжимал кредитную карточку.

— Что это? То есть… зачем мне это? — не понимала я.

— Отправляйся в магазин и купи себе что-нибудь.

Его заявление вызвало во мне дикий смех.

— Я серьезно, Наоми, — Зак прокашлялся и нахмурился. — Бери под руку Шепли, и пройдитесь по магазинам. Пусть она поможет выбрать тебе самое дорогое и красивое платье, какое вы только найдете.

— Я не понимаю…

— Я кое-что придумал.

Что бы это ни было, я не согласна брать его карточку.

Я замотала головой.

— Я не возьму ее, Зак.

— Наоми.

— Нет. Даже не думай. Ты сошел с ума?!

Он вздохнул и подошел ко мне ближе. Не сводя с меня глаз, Зак взял мою руку и развернул ее ладонью вверх, а затем вложил карточку.

— Пожалуйста, прими ее. Считай, это мой подарок.

— Нет, — я была настроена решительно. — Это слишком.

— Ничего не слишком, — улыбнулся Зак. — Я хочу сделать тебе приятное. И… у меня есть планы на этот вечер, поэтому мне нужно, чтобы ты выглядела сногсшибательно. Конечно, ты всегда так выглядишь, — его свободная рука легла на мою щеку, и я покрылась мурашками, — но все же…

Говорить Роджерсу «нет», когда он прикасался ко мне, было невозможно.

— Я не могу, Зак, — прощебетала я.

— Пожалуйста? — попросил он, пытаясь заглянуть мне в глаза. Мне было опасно поднимать голову и смотреть на него в ответ, но я не удержалась от столь огромного соблазна. — Я хочу, чтобы ты запомнила этот день надолго.

О, я запомню. Достаточно хотя бы того, что Зак Роджерс ведет себя со мной так заботливо.

— Хорошо, — сдалась я, приняв карточку.

Я не собиралась тратить много денег.

Черт, мне было ужасно, ужасно неловко.

На лице Зака расплылась победная улыбка.

— Отлично.


Когда я позвонила Шепли и позвала ее прогуляться по магазинам, она обрадовалась так сильно, что разбила вазу (это я услышала по телефону). Когда я сказала, что сегодня мой день рождения, Шепли ответила, что задушит меня в объятиях, когда увидит.

Зак вышел со мной на улицу, и он остановил меня, когда я направилась к «Минивэну».

— Возьми мою машину, — сказал он.

Воу. Воу. Воу.

Округлив глаза, я устремила на него изумленно вопросительный взгляд.

— Прости? Я не ослышалась? Твою машину? Твою?

Зак закатил глаза, и я усмехнулась.

— Ты же, цитирую: «Не даешь свою малышку малознакомым людям», — напомнила я.

— Ты не чужая, — серьезным, глубоким голосом ответил он. — Больше нет. Поэтому, будь добра, бери «Феррари».

— Ты не перестаешь меня удивлять, — пробормотала я свои мысли вслух.

Зак неуверенно улыбнулся.

— Я сам себя удивляю.


***


— Погоди, погоди, погоди. Мой мозг просто не может связать эти слова: Зак Роджерс, твой день рождения, его щедрость, — протараторила Шепли. — Он дал тебе свою карточку, чтобы ты сделала себе подарок на день рождения, потому что между вами, вроде как, что-то происходит, — пробормотала Шепли. — Я все правильно понимаю?

Да, согласна. Для меня это не менее необычно, чем для нее.

— Все так, — смущенно улыбнувшись, подтвердила я.

Шепли нахмурилась и покачала головой.

— Я все равно ничего не понимаю…

— Согласна. К этому трудно привыкнуть.

Девушка обратила на меня свои огромные голубые глаза.

— Он дал тебе свою машину, — произнесла она так, словно пыталась убедить в этом саму себя.

Я кивнула.

— И он не ведет себя с тобой, как козел.

Я снова кивнула.

Шепли поправила очки и вздохнула.

— Мы точно говорим о Заке Роджерсе? О том самом Заке Роджерсе?

Я рассмеялась.

Мы подошли к бутику с вечерними платьями, и я остановилась, так как выставленные на витринах вещи привлекли мое внимание.

— Зайдем сюда, — предложила я.

— Не-а, не вариант. Здесь просто дьявольские цены, — недовольно проворчала Шепли.

Я достала из кармана карточку и потрясла ею перед лицом девушки.

— Думаю, Зак ясно выразился, когда говорил, что я могу побаловать себя.

Шепли изобразила коварную улыбку.

— Предлагаю разорить его и скупить полгорода.

Я издала громкий смешок, и несколько прохожих обернулось в нашу сторону.

Мы зашли в бутик… и понеслось.

Я перемерила, наверно, все, что было в магазине. Шепли не упустила возможности поиздеваться над консультантками, когда я разрывалась между несколькими платьями.

А потом я увидела его.

Платье, о котором мечтала.

Оно было темно-синего, почти черного оттенка, короткое и облегающее. И стоило оно дешевле остальных.

— Я хочу его, — сказала я Шепли.

Она с видом профессионала обошла вокруг манекена, на котором было это платье, и вынесла свой вердикт:

— Мне нравится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и ненависть (Милтон)

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы