Читаем Будь здоров полностью

— Свентаниана деи Маринаро! Позвольте представиться по случаю поступления на факультет боевой магии Королевской академии магических искусств! — И столько счастья было в этой короткой речи, что и мне «на старые дрожжи» перепала толика. Снова захотелось побезумствовать — сжать её в объятиях, подхватить на руки и закружить по всему залу. Однако порыв этот был тут же придавлен тяжёлым солдатским сапогом: — P-рядовой Филин! Слушай мою команду! В составе отряда из двух человек выдвигаемся в направлении общежития, где производим рекогносцировку с целью заселения. По завершении операции заселения выдвигаемся в точку рандеву, каковое назначается в холле означенного общежития, с целью дальнейшего следования в ресторан. Задание понятно? Выполнять!

Ну что поделаешь с этой командиркой? Естественно, мы выдвинулись, как было приказано.

Визг недорезанного поросенка мы услышали ещё на улице, а войдя в холл общежития, увидели этого самого поросенка воочию. Им оказался мелкий, богато разодетый щёголь при парадной шпаге, который тыкал пальцем со здоровенным перстнем в грудь высокого, худощавого седого мужчины с орлиным носом — прямо штангенциркуль в профиль.

— А я вам ещё раз повторяю! Жить в одной комнате с простолюдином не буду! Я, барон деи Корсаро, не позволю так себя унижать! Слышите?! Не позволю!

— Распределением мест в общежитии ведает господин Фибиус ано Морено — проректор по работе со студентами. Все вопросы, пожалуйста, к нему. Я ничего поделать не могу, — похоже, в пятый раз повторял длинный.

Чуткая интуиция подсказала мне, что это и есть комендант местного хранилища студентов.

— Что за шум? Какие проблемы мирового масштаба решаются прямо здесь и сейчас? — не смогла не влезть Свента.

— А ты заткнись, подстилка! Твоё место на кухне! — в запале взвизгнул мелкий.

А вот теперь я ему очень сочувствую. Подобных оскорблений Свента не спускала никогда.

Барончика, видимо, ввела в заблуждение одежда девушки. На ней было очень элегантное однотонное платье приятного кремового цвета, выгодно подчеркивающее все прелести её фигуры, в рамках приличия, разумеется, но выглядевшее довольно просто. Как и всё гениальное. Оно одно стоило раз в пять дороже расшитого золотом камзола барона со всеми его побрякушками, а их он на себя нацепил куда только можно, разве что на зад… то есть на спину не подвесил пару кило брошек, цепочек и кулончиков, хотя расшитый жемчугом узор там всё же присутствовал. Свента не терпела подобное у себя, что при её внешних данных было вполне оправданно — лишние драгоценности только отвлекали бы внимание от самой хозяйки. Поэтому на ней был неброский изящный платиновый гарнитур с изумрудами под цвет глаз: ажурные сережки, брошка, кулон на витой цепочке тонкой работы и браслет — всё в одном стиле.

Барон скорее всего привык оценивать статус человека и степень его благородства по весу золота и драгоценностей, на нём размещенных. И он очень-очень ошибался.

Молниеносный удар Свенты швырнул его через весь холл и впечатал в стену, но мозги, к сожалению, на место не вернул. Почувствовав, что барон сейчас ляпнет какую-нибудь гадость, после которой девушка его убьёт или в лучшем случае покалечит, я быстро встал между драчунами и во всю силу лёгких крикнул:

— Стоп! Барон! Прежде чем вы скажете хоть одно слово, я должен представить вам свою спутницу. Свентаниана деи Маринаро. Младшая дочь герцога Ферлиано.

Барон явно испытал на себе ещё один мощный удар, но уже моральный. Он резко побледнел и как-то сдулся.

— Я приношу вам свои глубочайшие извинения, леди, и покорнейше прошу принять их. — Он учтиво склонил голову.

К его чести следует сказать, что ни страха, ни раболепия или холопской угодливости он не проявил. Он признал свою вину, но только в том, что оскорбил особу благородных кровей. Будь на месте Свенты простолюдинка, он бы явно и под страхом смерти не стал бы извиняться. Ох уж эти гордецы, для которых длина родословной важнее личных качеств.

— Я принимаю ваши извинения, — холодно ответила Свента, слегка склонив голову. — А теперь соблаговолите объяснить, что конкретно вас не устраивает?

— Меня собираются поселить вместе с простолюдином. Это противоречит моему пониманию дворянской чести.

— Господин проректор так распорядился. Я ничего не могу сделать, — снова забухтел комендант.

— Достаточно, комендант, — остановила Свента новый поток слов. — Вы же слышали барон, решение может принять только проректор, какой же смысл кричать на коменданта? К тому же мне говорили, что такова политика академии. Здесь мы все — только студенты, а в будущем — коллеги или боевые товарищи. Простолюдины, успешно закончившие полный курс академии, возводятся в дворянское достоинство. Так что думайте, барон. Думайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика