Читаем Будапешт и пригороды. Путеводитель полностью

www.budapest-regio.hu – Региональная маркетинговая дирекция Будапешта и Среднедунайского края.

МИНИ-РАЗГОВОРНИК

Венгерский язык официально относится в финно-угорской языковой группе. В нее входят также, например, финский и эстонский языки, но их сходство с венгерским ограничивается лишь способом построения фразы. Некоторые ученые настаивают на его скифско-гунно-аварском происхождении и поэтому вносят венгерский язык в тюркскую группу.

Венгерский язык – это так называемый агглютинирующий язык (23 падежа), т. е. предлоги, притяжательные местоимения, окончания множественного числа присоединяются в конце слова. Например, «герой» по-венгерски будет hõs, «герои» hõsök, «наши герои» hõseink и «для наших героев» hõseinknek. Ну как, все понятно?

Краткое введение в фонетику

а...........звук между «а» и «о», как в английском not; в первом (ударном) слоге – скорее «о», в безударных – закрытое «а»

á ...........открытое «а», почти «я», как в «мяч»

е ...........краткое «э» или «е» (как в «нет»)

é ...........долгое «э» или «е»

i............краткое «и»

í............долгое «и»

о ...........краткое «о»

ó ...........долгое «о»

ö ...........звук, похожий на «е» после согласных, как в «мед»

б ...........то же самое, только долгое

u ...........краткое «у»

ú ...........долгое «у»

ü ...........звук, похожий на русский «ю» после согласных, как в «мюсли»

û ...........то же самое, только долгое

у ...........в конце фамилий читается как «и», особые случаи с g, I, n,t (gy, ly, ny, ty = дь, й, нь, ть)

с ...........«Ц»

cs ..........«ч»

gy (также ggy) «дь»

j............«й»

ly...........между «и» и «й»

ny ..........«нь»

s (также ss)...«ш»

sz (также ssz) «с»

ty (также tty)...«ть»

z ...........«з»

zs ..........«ж»

Ударение всегда делается на первый слог. Неправильное произнесение e/é или s/sz может привести к недоразумениям.

Словарь

ár [ар].......................цена

áruház [арухаз]........торговый дом / супермаркет

bejárat [беярат] ...вход (в помещение) I въезд (на дорогу)

benzinkút [бензинкут].....заправочная станция

bolt [болт] .................магазин

bor, borozó [бор, борозо] ........вино, винный бар

csárda [чарда]..............таверна, постоялый двор

csatoma [чоторна].............канал

csemege [чемеге] ........деликатесы, сладкий (в применении к перцу)

dohány [дохань].....табачные изделия (а еще сленговое название денег)

egyágyas szoba [эдьадьаш соба] ........одноместная комната

emlékmü [эмлекмю] ........памятник

étterem [эттерем]...........ресторан

férfi / [ферфи] .....мужчина (например, надпись на двери туалета)

foglalt [фоглалт]..............занято

fodrász [фодрас].........парикмахер

folyó [фойо]...................река

földalatti [фелдалатти]..........метро

fogorvos [фогорвош]......зубной врач

fürdõ [фюрдо] .............купальня

gyógyfürdõ [дьодьфюрдо]........водолечебница

gyógyszertár [дьодьсертар] .....аптека

határ [хотар]................граница

hentesáru [хентешару] лавка с мясопродуктами (колбасная лавка)

hid [хид] .....................мост

hús [хуш] ....................мясо

illatszer [иллатсер].......парфюмерия и галантерея

javítás [явиташ].....ремонтные работы

kétágyas szoba [кетадьаш соба] ........двухместная комната

kijárat [киярат] . .выход (из помещения) I выезд (с дороги)

komp [комп] .................паром

könyv [кенив].................книга

kórház [корхаз] ............больница

Magyarország [Модьярорсаг]...Венгрия

[н'е] (твердая «н»)........женщина (например, надпись на двери туалета)

ólommentes [оломментеш] без свинца, неэтилированный (бензин)

orvos [орвош] .................врач

pályaudvar [пайяудвар] ........вокзал

rendõrség [ренд'ершег] (твердая «д»).............полиция

rév [рев] ....................паром

rom [ром] ...................руины

sör, sörözõ [шер, шерезе] (все согласные твердые) пиво, пивной бар

szabad [сабад] ............свободно

szálloda [саллода] .............отель

szoba [соба] ...............комната

tilos [тилош] .............запрещено

üzlet [юзлет] («ю» – как в «мюсли»)......магазин

vám [вам] .................таможня

vár [вар].......замок, крепость, город

vasútállomás [вашуталломаш] железнодорожный вокзал, станция

vendéglõ [вендегл'е] («л» твердая) ...........гостиница

veszélyes [весейеш] ..........опасно

vigyázz [видьяз] Осторожно! Внимание!

tolni [толни].................толкать

útépítés [утэпитеш].........дорожные работы

zárva [зарва] ...............закрыто

zöldség [зельдшег] ...........овощи

zuhany [зухань] ................душ

Перейти на страницу:

Похожие книги