Читаем Будем гулять и веселиться полностью

Воздушный пузырь висел между Землей и Луной; она все смотрела и смотрела на крапинки древнего света. Куда ни глянь - звездные царства, и чудесам нет числа.

«Мы будем сражаться, - подумала она. - И победим. И будем жить во веки веков».

Она спустилась на Землю, нашла бар у моря. Спешить некуда. Рано или поздно придет старик, она поставит ему стаканчик и попросит рассказать о львах, которые ему снятся.

Paul J. McAuIey. «А11 Tomorrow's Parties». © Interzone, 1997. © Перевод. Корчагин ПЛ., 2002.

[1] Сад Тюильри (фр.). - Примеч. пер.

[2] лимонный сок (фр.). - Примеч. пер.

[3] «Пусть время бежит с пользой»{фр.). - Примеч. пер

[4] помни о смерти (лат.). - Примеч. пер.

This file was createdwith BookDesigner program[email protected]08.12.2008
Перейти на страницу:

Похожие книги