Читаем Будни банкира (СИ) полностью

Из удавов боа, до отвала набивших брюхо некрупными грызунами, чьи мысли только о том, как бы устроиться поудобнее, чтобы в неге и лености неспешно переварить добычу, мужчины превратились в тигров: глаза их блистали, ноздри трепетали в ожидании скорой наживы.

- Когда в море, капитан? - моя команда рвалась в бой.

- С первым попутным ветром, - я был не настроен надолго откладывать подвиги. - Вот только корабль раздобыть надо.

- А что? судна нет? - удивились мои присные.

Я развёл руками.

Энтузиазма за столом заметно убавилось.

- Но что нам мешает захватить испанский сорокапушечный галеон "Синко Льягас", стоящий на рейде, и отправиться с ним на прибежище корсаров Тортугу?

- Мешает то, что мы уже на Тортуге, - объяснил мне Билли со всей возможной деликатностью.

- Ах. вот оно что... - наконец, я сообразил, куда меня занесло. - Значит, все эти люди пираты?

Я обвёл рукой зал.

- Ну да, - подтвердили мои подельники.

- Отлично, - я неподдельно обрадовался. - А все те корабли, что я видел в бухте, они тоже пиратские?

- Ну да.

- Великолепно. И какой самый лучший из них?

- "Ла Фудр"! - единодушно воскликнули Билл и Морис.

- Вот его и возьмём.

За столом установилась гробовая тишина.

- Может. какой другой? - после чуть ли не минутной паузы произнёс не ведающий авторитетов англичанин Кардиган. - Как-никак на "Ла Фудре" капитаном сам Левасёр. Он уже двадцать лет промышляет разбоем и своими кровавыми подвигами снискал себе в наших кругах репутацию.

- Страшный человек, - шёпотом засвидетельствовал великан Морис. - У него сотня головорезов, и с каждым из них не хотелось бы встретиться на узкой дорожке.

- Левасёра я беру на себя, - заверил я. - Но, если вас останавливает сотня головорезов, я могу подыскать себе других помощников.

- Нет! - запротестовали мои подручные. - Нет, нет! Не делай этого, Юрик! Лучше выпей огненно-жгучего рома. Отведай на вкус пряность ласк наших женщин, попробуй на ощупь их гуттаперчевые тела. И не забудь об опиумных курильнях, дым безмятежности избавит от ложных мыслей: какие другие помощники? Тысяча чертей! Мы лучшие в этом деле... отдохни, капитан. А мы соберём команду.



Глава девятая




Огненный ром и жгучие поцелуи красавиц полностью выветрили из головы моей ложные мысли, - ни одной не осталось, даже этой:

Как я докатился до жизни такой? - ром, шлюхи, опиумные курильни... спустя несколько дней мои доблестные помощники вырвали меня из цепких объятий местных потаскух:

- Команда собрана, сэр.


Я прошёлся вдоль строя.

Десяток сомнительных личностей - небритые, с опухшими рожами - стояли жидкой шеренгой, переминаясь с ноги на ногу.

-Это всё?

- Больше никто не соглашается идти против Левасёра, - доложил Кардиган.

Ещё раз взглянул я в эти опухшие рожи: храбрецы, громилы, герои...

От волнения у меня даже ком подступил к горлу.

- Джентльмены! - воскликнул я с чувством. - Командовать вами - честь для меня,

Мы сели в шлюпку, гребцы налегли на вёсла, и вскоре громада борта двадцатипушечного галеона нависла над нами.

По обезьяньи ловкие вскарабкались мы по верёвочному трапу... на палубе нас ждали.

Сотня головорезов целилась в нас из мушкетов, угрожающе размахивала саблями, держала в руках ножи.

Щёголь с красивым смугло-грубым лицом гордо выступал перед ними. На безымянном пальце его сверкал огромный брильянт, длинные локоны маслянистых каштановых волос живописно развевал ветер.

- Левасёр? - уточнил я.

- Да, - подтвердил он.

- Что вы делаете на моём корабле? - сухо поинтересовался я.

Щёголь осклабился.

- Однако, ты дерзок. Придётся убить тебя собственноручно.

Мы схватились за шпаги.

Прыткий, словно кузнечик, Левасёр оказался опасным и ловким соперником.

Он теснил меня, наседал, удары сыпались и слева, и справа, - отовсюду! - я отбивался, как мог.

В считанные секунды противник припёр меня к борту.

Укол, - чёрт! как больно, - лезвие рассекло мне предплечье.

Но, главное, пропорола камзол.

Мой великолепный камзол из тонкого камлота, обшитый серебряным позументом.

- Ну всё, - психанул я.

Я схватил пирата за горло, дважды тряхнул его с силой и шмякнул головой о планшир.

Оружие выпало из рук Левасёра, глаза закатились, ртом хлынула кровь.

Без чуждых этому жестокому веку сантиментов, я вышвырнул за борт его бездыханное тело.

- Ура! - восторженно заорали мои приверженцы, десяток громил и сотня головорезов,

все на одно лицо: небритые, с опухшими рожами, они смешались в одну ликующую толпу, дело известное:

"Король умер. Да здравствует король!"

Чеканя шаг, ко мне подошёл Билл Кардиган.

Форма офицера британского флота, отменная строевая подготовка и великолепная выправка указывали на то, что в шкафах его немало скрыто скелетов,

- Корабль ваш, капитан, - доложил Кардиган, вскинув руку к виску.

Я салютовал в ответ.

- Какие будут указания?

- Свистать всех наверх, - скомандовал я.

На этом мои познания в морском деле закончились.

- Ладно, Билли. Давай, расскажи ребятам, какие паруса ставить, мы отправляемся за добычей.

- Эгей-го, - заорал англичанин. - За добычей!

Перейти на страницу:

Похожие книги