Читаем Будни драконоборцев полностью

— Другие? Какие? — мне было стыдно признаться, что я тоже испытывал только растерянность, несмотря на всю мою предварительную подготовку и вхождение в образ.

— Какие? А давайте посмотрим на принцесс, — и Великий герой направился к следующему стенду.

<p>ИСТОРИЯ ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Напыщенный герольд открыл дверь, сделал шаг вперед и, три раза продубасив своей клюкой о паркет, набрал в грудь воздуха и приготовился представить вошедшего. Ронли засмотрелся на невозмутимые и отточенные действия, с интересом ожидая, как же его представят. Увы, дождаться не получилось.

— Джонатан, — раздался строгий женский голос, — сейчас важно не терять времени. Так что без церемоний.

Джонатан шагнул в сторону, стараясь всем своим видом подчеркнуть ошибочность воззрений хозяйки, и пропустил Ронли в зал.

Мастер Сайрус уже находился перед герцогской четой. Он удобно устроился в кресле, привычно посасывая свою любимую трубку и усиленно чему-то кивая. Небольшой, пухленький, очень уютный со своей старомодной трубкой и пышными усами, он как никто другой умел утешить, успокоить, уладить щекотливые ситуации с коронованными особами. Противиться его тихому воркующему голосу не было никакой силы. Коллеги шутили, что и драконы после разговоров с мастером Сайрусом раскаивались, отдавали принцесс и шли работать в благотворительные организации.

Стоявший по другую сторону от герцогской четы капитан стражи был полной противоположностью Сайрусу. Наверное, в свободное время он вполне мог бы позировать художникам в образе Бога Войны. На полголовы выше совсем не маленького Ронли, значительно шире в плечах, закованный в кирасу — капитан стоял спокойно и уверенно, даже как-то не по ситуации презрительно. Впрочем, его рост позволял смотреть сверху на подавляющее большинство встречавшегося народонаселения. Даже на мастера Сайруса.

— Ронли? — герцогиня была так любезна, что даже запомнила имя. — Вам удалось осмотреть место происшествия?

Надо было признать, что для матери, у которой украли дочь, герцогиня держалась удивительно стойко. Ни малейшей погрешности в костюме или поведении. Наоборот. В этой сложной ситуации она еще тверже зажала бразды правления в своих руках, не давая подчиненным расслабиться — от страха ли или от горя. Идея вызвать мастера с напарником тоже явно принадлежала ей, а не ее мужу, хотя подпись под письмом стояла герцогская. Сам герцог, закрыв глаза, сидел, глубоко откинувшись в кресле, и не реагировал на происходящее.

Ронли постарался учтиво поклониться и ответил:

— Да, Ваша Светлость, почти.

— Почти? — герцог неожиданно наклонился вперед, чуть не вывалившись из кресла.

«Да он пьян», — пронеслось в голове у Ронли.

— Действительно, почему «почти»? — повторила герцогиня. — Что вы имели в виду?

— Мне не удалось заглянуть в замковые подвалы. Насколько я знаю, эта крепость выстроена на песчанике, подвалы вполне могут соединяться с пещерами…

— Молодой человек, видимо, считает, что дракон прогрыз ход в песчанике. Или что так и жил в этих пещерах последние 600 лет… или сколько уже здесь стоит замок. — Капитан саркастически смотрел на Ронли.

— Я бы не был столь язвителен, — молодой человек не остался в долгу. — Очевидцы утверждают, что дракон сделал несколько кругов над замком. Драконьих следов столько, что складывается впечатление, будто прежде чем украсть герц… — Ронли замялся: а как назвать дочь герцога? Герцогша, герцогесса, герцогнюлька? — …девушку, дракон сходил на экскурсию по замку. А ваша охрана, капитан, в это время чем занималась? Она бы и тысячу лет ничего не заметила.

— Я еще раз повторяю для особо ученых, дракон налетел неожиданно… — капитан, несмотря на все свое старание быть снисходительным и насмешливым, побагровел.

— Драконы всегда неожиданны, но в вашем случае неожиданностью является как раз то, что дракон провел на вашем дворе столько времени, вместо того, чтобы быстро схватить, — Ронли опять замялся, подыскивая нужное слово для дочери герцога, — объект и исчезнуть в вечереющем небе. Или утреющем.

Закованный в железо офицер набрал побольше воздуха, чтобы ответить, но был перебит воркованием мастера:

— Мой юный напарник прям и откровенен, смел и отважен, он без колебаний бросится с мечом на любого дракона, но он еще неопытен. Он не уяснил себе поговорку «врет, как очевидец», он не привык отличать истинное от ложного по малейшим признакам…

— Я думаю, — продолжал капитан, — что не стоит терять времени на изучение шестисотлетнего содержимого подвалов. Мои люди уже давно прочесывают окрестности, скоро пристанище драконов будет обнаружено и вам останется только без колебаний броситься с мечом.

— Что же мешает вашим людям броситься с мечом самим? Или…

— Извините, — герцогиня ровным спокойным голосом прервала спор. — Cейчас не время оттачивать свое остроумие. Поверьте, у нас было множество причин вызвать именно таких уважаемых знатоков драконов, как мастер Сайрус со своим помощником. Я думаю, мастер понимает, как много нюансов в этом деле, так что тонкий расчет и умение вдумываться в ситуацию, которыми славится мастер, нам очень кстати.

Перейти на страницу:

Похожие книги