— О, апельсиновый сок был бы замечательным. Вообще-то я не пью кофе.
Я улыбаюсь ему, но внутренне сокрушаюсь по поводу лишней информации, которая ему не нужна. Если бы словесная рвота была видом спорта, я была бы чертовой олимпийкой.
Не обращая внимания на мою неловкость, он ободряюще улыбается и поворачивается, чтобы налить мне стакан апельсинового сока.
— Так почему ты не пьешь кофе? Просто не нравится вкус?
Повернувшись, он ставит передо мной прозрачный стакан с апельсиновым соком и садится справа от меня.
— Дело не столько во вкусе, сколько в кофеине. От него я становлюсь нервной и более тревожной, чем обычно, поэтому я пью чай.
Разглашать о себе больше информации, чем кому-либо хотелось бы знать, — это тоже мой конек.
Он кивает головой.
— Какой чай?
Я не ожидала, что он захочет узнать больше, большинство людей отмахнулись бы от моей неловкости, не задумываясь.
Не сводя с меня глаз, он отрезает вилкой кусочек фриттаты и подносит его ко рту, жуя, пока я отвечаю.
— Мне нравится "Earl Grey". В нем есть немного кофеина, но не так много.
Это достойный ответ.
Достаточно информации, если не вдаваться в подробности того, как я вспениваю овсяное молоко или какой именно лавандовый сироп я использую, чтобы сделать его "Лондонским туманом". Я слегка улыбаюсь, гордясь своим достижением, и отвожу взгляд от его лица, чтобы приступить к еде.
Мои вкусовые рецепторы поражает пикантный вкус шпината, лука, цуккини и козьего сыра. Я не могу сдержать стон удовольствия, который вырывается у меня, и его голова резко поднимается. Я чувствую, как пылают мои щеки, пока он смотрит на меня недоверчиво.
— Это так вкусно, Але; как ты научилась так готовить?
Мне искренне любопытно, но в то же время я немного отклоняюсь, пытаясь увести его мысли от неуместных звуков, которые я только что позволила себе произнести.
Теперь мне кажется, что его щеки начинают розоветь, но он выглядит таким уверенным и самодостаточным, что, должно быть, мои глаза меня обманывают.
Он опускает подбородок, прежде чем ответить, и говорит: — Моя мама научила нас с младшим братом готовить, когда мы были маленькими. Когда мне было двенадцать, ей поставили диагноз "рассеянный склероз", и он довольно быстро прогрессировал.
Я молчу, призывая его продолжать, надеясь, что мое молчание подскажет ему, что это так.
Облегчение захлестывает меня, когда он продолжает говорить.
— Она и мой отец не думали, что смогут иметь больше детей биологически, но хотели иметь большую семью, поэтому они усыновили трех моих младших братьев и сестер. Мой отец — худший повар на планете, поэтому, когда маме стало трудно готовить для всех нас, я взял эту роль на себя, и, похоже, это принесло свои плоды.
Он ухмыляется, и то, как светлеет его лицо, когда он говорит о своей семье, только усиливает его обезоруживающую индивидуальность. Пока что он кажется совсем не таким, каким я его представляла, основываясь только на его внешности. Думаю, нельзя судить о книге по ее обложке, даже если обложка такая красивая.
Я также понимаю, что большинство людей, вероятно, сочли бы его слова излишней откровенностью, поэтому мне требуется все, чтобы сдержать ухмылку, которую я чувствую, думая, что он, возможно, тоже немного нервничает рядом со мной.
— Мне жаль слышать о диагнозе твоей мамы, но, похоже, она проделала огромную работу по твоему воспитанию и созданию семьи, которую хотела.
Я делаю паузу, даря ему ободряющую улыбку.
— Как у нее дела сейчас? — спрашиваю я любопытным тоном.
Не задумываясь, он улыбается и говорит: — Моя мама — самая лучшая.
В моей груди зарождается чувство тоски по таким родительским отношениям. Он продолжает: — Сейчас у нее все хорошо. У нее ограниченная подвижность, но когнитивные функции полностью сохранены, и она обратилась к потрясающему неврологу, который подобрал ей лекарственную схему, которая, похоже, неплохо работает.
Он спрыгивает с барного стула и начинает освобождать остров, чтобы помыть нашу посуду, явно покончив с личным моментом, который мы только что разделили.
Я не могу позволить ему готовить для меня и заниматься уборкой после того, как позволил мне остаться здесь, поэтому я встаю с табурета и иду за ним к раковине.
— Я принесу их, это меньшее, что я могу сделать.
Я обхожу остров и случайно натыкаюсь на него, когда достаю посуду. Я делаю шаг в сторону, чтобы дать нам немного расстояния, но он, ухмыляясь, касается моего бедра своим и говорит: — Я буду мыть, а ты суши.
То, как он это говорит, заставляет меня почувствовать, что в этом был какой-то намек, но я не хочу разбирать его. Возможно, мне просто показалось.
Однако я не могу отделаться от мысли, которая расцветает на переднем плане моего сознания.
Но если все пойдет не так, это может стать проблемой. Лучше не переходить эту черту.
1. La Noche De Anoche — Bad Bunny and Rosalia
Глава 5
Алессандро