— Ничего страшного, — пренебрежительно махнула платочком леди. — А поручение у меня будет следующее: в городе Сызрань обитает один индивид, проходящий обучение на берсеркера. Он не один, это целое сообщество, не менее десяти членов. Они очень опасны и готовы к любым неожиданностям. Все они на разных стадиях становления этими варварскими мужланами, являющимися хаотическими антиподами джентльменам. Вам необходимо будет уничтожить их лидера, а взамен я помогу вам воссоздать образцовый джентльменский клуб, в который посчитали бы честью войти лучшие люди Лондона. Если же вы вычистите это гнездо хаоса и неразберихи полностью, то обещаю вам всестороннюю помощь в выбраковке негодных кандидатов на вступление. Итак, вы готовы приступить к заданию?
— Готов, — уверенно ответил Бугай.
Марать руки он привык, он делал это и до Апокалипсиса. Сейчас он делает это сугубо для пропитания и только для него. Сейчас же нечто большее, ощущение получения старого-доброго заказа на убийство, будоражило его восприятие, щипало мозжечок и подогревало всё возрастающий энтузиазм. Это напоминало ему его прошлую жизнь.
Когда он был обычным наёмным убийцей, готовым решить «вопрос» за энную сумму в долларах, получение заказа было чем-то вроде стимула. Он любил свою насквозь незаконную работу в том числе и за это: предвкушение не убийства самого по себе, отнюдь нет, но процесса подготовки, планирования, исполнения, а также последующего ухода с места преступления, иногда вместе с телом жертвы. Бугай до этого даже не понимал, как ему этого не хватало.
— Я проконсультировалась с мисс Фловерс, — деловито сообщила ему миссис Ларкин. — Она передала задание мистеру Зеро и он готов выступить вашим ассистентом.
— Превосходно, — кивнул Бугай.
Получено задание «Нарушители спокойствия»
— Бугай! — влетел в гостиную Зеро. — Некогда объяснять, я лучше спою! Хотя нет, лучше объясню! У меня теперь есть задание, за выполнение которого мисс Фловерс обещала такое! Надо срочно ехать на рекогнисцировку!
— Я понимаю твоё воодушевление, — улыбнулся ему Бугай. — Но для начала следует хорошенько подготовиться.
— Подготовимся! — уселся на своё место за столом Зеро. — То, что я воодушевлён не значит, что я лишился разума! Юлия, как там твоя броня?
— За сегодняшнюю ночь закончу, — заверила она его.
— Прекрасно! — Зеро приложился к кружке с пенистым пивом. — Завтра же надо разведывать обстановку, может, Леру туда запустить...
— Исключено, — отрезал Бугай.
— А чего это исключено? — вышла из-за колонны его дочь. — Ты обещал дать мне ответ про прогулку сегодня!
— Я всё взвесил и решил, что да, теперь тебе можно гулять по городу, — кивнул Бугай, на лице Леры невольно появилась удовлетворённая улыбка. — Но при условии, что ты закончишь полный комплект чешуйчатой брони. Без защиты я тебя никуда не пущу.
— Хорошо... — недовольно ответила Лера, но требование приняла, понимая, что это никакая не блажь, а разумная мера предосторожности.
Она уселась на своё место и приступила к разрезанию стейка острым ножом.
— Слушай, Бугай... — произнесла Юлия, проглотив тающую во рту высококачественную говядину. — А есть ли какой-то аналог становления джентльменом для женщины? Или леди там, не знаю...
Глава вторая. Джентльмены удачи. Часть первая
- Эх, ну где же она... - Юлия задвинула выдвижной ящик архива библиотеки и чихнула от поднявшейся пыли. - Апчхи! Апчхи!
- Аллергик? - усмехнулся Бугай.
- Очень чувствительна к книжной пыли, - призналась Юлия.
Они уже четвёртый час искали нужную книгу, которая называлась "Ladies' book of etiquette, and manual of politeness", автор - Флоренс Хартли, год издания - 1860.
Книжка редкая, встречается даже реже, чем "A Gentleman’s Guide to Etiquette, 1875". Найти эту книгу необходимо, потому что это ключевое требование для инициации Юлии на пути настоящей леди.
- Танцуйте, Юлия! - спустился со второго этажа Зеро. - Я нашёл!
- Книгу? - подняла голову от кипы книг Юлия.
- Лучше! - Зеро потряс листом бумаги. - Имя и фамилия человека, который последним взял эту книгу!
- Ох... - разочарованно вздохнула Юлия.
- Поверьте мне, уважаемая, это отличная новость! - заверил её Зеро. - Мы теперь точно знаем, что эта книга вообще есть в городе!
- Это действительно хорошая новость, - согласился Бугай. - И как звали этого человека?
- Жирикова Антонина Семёновна, - ответил Зеро. - Проживала на Коммунистической улице, дом 21В, квартира 3.