Читаем Бугорландские Хроники полностью

– Его пока нет, но он будет…потом, обязательно будет…

– Вот когда будет, тогда и поговорим, а сейчас…

– Разрешите мне остаться, хотя бы не надолго, не унималась дама. – Ну, хотите, я сама вам заплачу…

– Гусары денег не берут, мадам, гордо молвил Цап-Царапыч. Клоуны дико заржали.

– Камеры не сдаются, отрезал царь, – нам здесь самим тесно. И потом, мадам, это чисто мужская тюрьма.

– Ну, хорошо, вздохнула дама, – я открою Вам свой маленький секрет. Надеюсь, Вы – джентельмен, и этот разговор останется между нами.

– Здесь все джентельмены, заметил с некоторым пафосом Горох. Окончательно проснувшиеся завоеватели тем временем ближе придвинулись к незнакомке, чтобы ненароком ни чего не пропустить.

– Я, я … не девица, зарыдала незнакомка. Ряды завоевателей сомкнулись еще теснее. И тогда, не прекращая рыданий, дама рассказала трагическую историю всей своей жизни.

Как оказалось, под личиной благородной леди скрывался ни кто иной, как наглый чиновник из отдела согласования и лицензирования (для тех, кто уже успел его забыть, см. главу 1.6.1.) Вскоре после той памятной встречи с Горохом вся жизнь у него пошла наперекосяк. Чиновником заинтересовались некие компетентные органы, а жена его, наоборот, совсем перестала им интересоваться. Вследствие чего и сбежала от него с учителем математики. В след за ними вынужден был податься в бега и сам чиновник, облачась, для маскировки, в женское платье.

– Таким вот образом я и дошла, точнее, дошел до такой жизни, закончил свою речь чиновник. – Помогите, люди добрые кто, чем может. Мы сами не местные…

Но тут Горох грубо перебил его, резонно заметив, что беглым чиновникам не место в тюрьме.

– Беглые чиновники, грозно добавил царь, – должны скрываться в более приличных местах, на всемирно – известных курортах и здравницах мира, а не в этой глуши. Так, что держать Вас здесь, в тюрьме, я не имею права. Но и выкинуть вас сейчас на улицу среди ночи мне совесть не позволяет. Дождемся утра. А пока, что, – раздевайтесь, приказал царь.

Беглый чиновник, он же дама, он же сыщик раздеваться при всех категорически отказался. В ответ на это, клоуны, похабно заржав, повскакав со своих нар, в два счета раздели беднягу, оставив на нем лишь старые кальсоны в бледно-голубую полоску. Бедняга отбивался, как мог, но сила в эту ночь явно была не на его стороне.

– Ну, хватит, хватит, прикрикнул на распоясывавшихся подчиненных Горох, после чего обратился непосредственно к чиновнику:

– Посмотрите на себя, любезнейший. Это же форменное безобразие, своим непотребным видом вы порочите всех женщин на свете. Нет, Вам непременно следует сменить имидж, быть женщиной вам не к лицу. И он поинтересовался у бывшего лекаря Фиштуллы, что тот может сделать с чиновничьим лицом, чтобы того ни кто не узнал.

На что Фиштулла, ответил не раздумывая, что с чиновничьим лицом он может сделать все что угодно. Может выбить ему зубы, расцарапать лицо ногтями, глаз подбить, и повыдергать все до единого волосики, так, что его родная мать не узнает. Но Горох пожалел несчастного, и велел для начала принести из тюремной кладовой что-нибудь из одежды. Яшка быстренько сбегал в кладовку и принес оттуда разноцветный костюм шута и колпак с бубенцами. Чиновник ошарашено уставился на этот костюм.

– Это, что – мне? Да Вы, что – совсем обалдели. Никогда, слышите меня, никогда не буду я шутом гороховым.

– Ни когда не говори «никогда», обиделся Горох. – Мы к нему со всей душой, помочь хотим, а он еще выкобенивается.

– Да я не против того, чтобы переодеться, но не шутом же. Кем угодно, только не шутом.

– Да чем тебе шут не угодил–то? – удивился царь. – Они такие же люди, как и все.

– Ну, замялся чиновник, не зная, что на это ответить. – Над ними же все смеются.

– Пусть над Вами лучше смеются, чем плачут, заметил Горох. – Вам все равно, а людям приятно будет.

– В том то и дело, что мне не все равно, возмутился чиновник. – Я же чиновник…

– А я и забыл, усмехнулся царь, – спасибо что напомнил.

– Мочить надо козла и концы в воду, подал голос Мороз.

– У нас же теперь свой палач есть, встрял тут в разговор Фиштулла. – Пусть покажет, на что он способен. При этих словах клоуны все как один повернули головы, и уставились на палача.

– А чё- я, чё – сразу я. Нечего на меня стрелки переводить, заволновался Грифусс. – Вы его в плен взяли, вы его и казните. А то чуть что – так сразу Грифусс, Грифусс. Как будто кроме Грифусса больше и нет никого…

– Ты за это деньги получаешь…

– Да я от вас еще ни гроша не получил.

– Будешь так работать – точно ни чего и не получишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги