Читаем Букет для любимой полностью

— Хорошо, что отец тебе посоветовал выпекать пончики, булочки и пирожные, чтобы хоть как-то покрывать расходы, пока не придет известность.

— К несчастью, мы не можем похвастаться славой. Но я лучше потрачу часть своих сбережений на маркетинг, чем всю жизнь буду убиваться, что упустила возможность осуществить свои мечты. Знаешь, Элейн, я прихожу в отчаяние. Если придется бросить это дело на два, три месяца раньше, чем я планировала… — Отем пожала плечами. — Нет уж… По крайней мере я буду знать, что пыталась хоть что-то сделать.

— А моя работа! — Элейн трагически возвела руки. — Ведь у меня контракт с тобой на год.

— Если ничего не получится, мы обе будем вынуждены искать другую работу. Ко всему прочему придется еще и мою зарплату пустить на аренду. Так что, если дела не поправятся…

Элейн грустно покивала.

— А как прореагировал твой отец?

— Что я наняла Брэда? Это ты имеешь в виду?

— Да.

— Я ему не сказала.

Большинство друзей Отем считали Макса прекрасным человеком. Таким он на самом деле и был. Но они не понимали, как тяжело обмануть доверие отца, которого обожаешь. Особенно если и он тебя обожает и ждет от тебя чуда. Не знали они и того, как иногда с ним бывало трудно. И только Элейн, которая стала лучшим другом Отем, кажется, все понимала.

— Надеюсь, что вскоре мне удастся его удивить.

— Значит, ты веришь, что Брэд сможет изменить ситуацию к лучшему?

Отем улыбнулась.

— Верю, если он хотя бы наполовину так умен, как сам считает. К концу следующей недели акции «Сладких радостей» будут на Нью-Йоркской фондовой бирже.

Элейн засмеялась, вновь повернулась к огромной фритюрнице и стала опускать туда пончики.

— Горю от нетерпения увидеть этого человека.

* * *

Брэд пришел, когда Элейн уже отправилась домой.

Роскошный кейс Брэда совсем не вязался с его будничной одеждой — джинсами и бежевым свитером. Как всегда, зелено-голубые глаза Брэда ярко блестели.

Отем отложила влажную тряпку, которой протирала стойку.

— Не терпится услышать ваше предложение.

Брэд усмехнулся краешком губ, но промолчал. Положил кейс на ближайший к витрине стол и спросил:

— Вы закрываетесь через десять минут? — (Отем оглянулась на часы, висевшие сзади.) — Не буду мешать, заканчивайте свои дела, а потом, если хотите, можем поехать куда-нибудь перекусить, и вы посмотрите мои предложения.

— Дело в том, — сказала Отем, чувствуя, как у нее горит лицо, — что, хотя булочная и закрывается в два, я обычно сижу тут до пяти, чтобы самой отвечать на телефонные звонки.

Брэд окинул ее мрачным взглядом, будто раздумывая, не обидеться ли на то, что его приглашение отвергнуто из-за каких-то телефонных звонков.

— Ценю клиентов, которые так внимательны к своим покупателям. Я с большей уверенностью продвигаю их товар на рынок, а кроме того, это еще дополнительный плюс к рекламе.

— Тогда разрешите мне налить вам кофе. — Отем пригласила его сесть, показав на тот же столик, за которым он сидел в первый раз.

— Пожалуй, так даже лучше. Никаких помех.

Отем опять покраснела, что было совсем уж глупо. Чего ей стыдиться? Того, что он понял — мешать им будет некому?

Пятнадцать минут спустя Отем вывесила на двери табличку «Закрыто» и села за стол.

— А теперь расскажите о своих предложениях.

В течение часа Брэд изложил ей целый комплекс мер.

— Помните, в тот раз, когда приходили ко мне, вы совершенно не затронули ту часть бизнеса, которая связана с выпечкой? — спросил Брэд, перекладывая на соседний столик свои бумаги.

— Разве? — Отем нервно вертела в руках пакетик ванильного сахара.

— Означает ли это, что все усилия я должен направить на реализацию ваших букетов?

— Даже не знаю, что сказать, — сосредоточенно нахмурилась Отем. — Ведь именно выпечка дает мне возможность оплачивать расходы… — Она помолчала и вдруг решительно тряхнула головой. — Но я не хочу этим заниматься. И не собираюсь всю оставшуюся жизнь вскакивать в полпятого утра, чтобы жарить пончики.

Брэд громко рассмеялся. В его низком мягком голосе звучала какая-то странная удовлетворенность. По спине у Отем поползли мурашки, но против ожидания по телу разлилось приятное тепло.

— Тогда зачем вы этим занимаетесь? Вы бы сэкономили кучу денег и отлично высыпались, если бы изготавливали только букеты.

— Но тогда у меня и бизнеса никакого бы не было! Вы знаете, сколько букетов я продала за семь месяцев? — И, не дожидаясь ответа, выпалила: — Одиннадцать, не считая вашего заказа.

Брэд смотрел на нее непроницаемым взглядом. Может, ее сообщение и вызвало у него шок, но он ничем не выдал своих чувств.

— То есть в среднем меньше двух букетов в месяц. Один заказал отец, по два — Дженнифер и Элейн. На День Благодарения было несколько заказов от посторонних лиц и два на Рождество. Два! А я-то думала, Рождество станет поворотным пунктом в моем бизнесе, — уныло добавила Отем.

— Может быть, вы дезориентируете людей своей булочной?

— Но…

— Самый лучший совет, который я могу вам дать, Отем, — это четко определить направление своего бизнеса. Пусть это будет не булочная, а специализированный магазин. Сейчас они очень популярны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы