Читаем Букет новобрачной полностью

— В море не встретятся два корабля, — продекламировала Лиз вслух строчку из стихотворения, которое учила в детстве.

И все-таки — неужели он действительно не помнит ничего из того, что произошло нынешней ночью?!


Фотоальбом о свадьбе Маргарет Уинслоу получился просто великолепный. Лиз просидела над ним весь день. Поздно ночью, перед тем как идти спать, Лиз напечатала несколько кадров лично для себя и спрятала их в ящик комода. Когда-нибудь она просмотрит эти фото и снова увидит Артура Крейга.

Она понимала, что ведет себя глупо, но не могла не думать о нем. Лиз разыскала газету, вырезала оттуда статью о свадьбе с фотографией Артура. Перечитала ее и положила в тот же ящик. Интересно, а какие книги он пишет? Лиз любит читать, но никогда не видела его книг в библиотеке… Надо бы спросить… Хотя он может издавать свои произведения под псевдонимом.

Перестань думать о нем! — приказала она себе. Просто ужасно, что ты наделала столько глупостей. И пойми: он не имеет к тебе никакого отношения. Все!


В понедельник утром Лиз отдала очки в починку.

Потом она привезла альбом леди Уинслоу, которая пригласила ее в уютную, элегантную гостиную. Они пили чай, и леди Уинслоу, очаровательная пожилая женщина с седыми волосами, с удовольствием болтала с Лиз. Она оказалась очень дружелюбной и открытой.

— Вы великолепно поработали, моя дорогая! — воскликнула она. — Уверена, что дети будут в восторге, когда вернутся из свадебного путешествия. Это же такое значительное событие в их жизни, а на память останется потрясающий альбом, настоящая книга. Вы все очень со вкусом оформили. Кстати, нужно будет сделать еще хотя бы несколько фото для нашего друга Артура Крейга, чтобы он послал их своим родителям. Они сейчас живут во Флориде. Артур и мой зять Макс давние друзья. Учились вместе в школе. А теперь он известный писатель. Может, вы слышали о нем? Он пишет под псевдонимом… — Она старалась вспомнить, но тщетно. — Да, у меня совсем нет памяти на имена. В его псевдониме что-то такое… ну, связанное с морем. Он пишет замечательные рассказы, как говорят, но я такие не читаю. Увлекаюсь только книгами по садоводству.

Леди Уинслоу рассмеялась. Лиз заверила, что напечатает с удовольствием еще несколько копий для мистера Крейга и привезет завтра.

— Бедный Артур, — вздохнула леди Уинслоу. — Он был так расстроен, что Ирма не приехала с ним на свадьбу. Это я о его невесте. Она известная модель, и Артур увлечен ею безумно. Но птичка упорхнула за границу на съемки рекламы. Сколько ей приходится разъезжать! Боюсь показаться старомодной, но не могу представить, как можно так много ездить, да еще столь далеко. Я сама такая домоседка. У меня есть мой сад, и больше мне ничего не надо.

Леди Уинслоу пригласила Лиз посмотреть ее роскошный сад и заставила гостью перенюхать чуть ли не все сорта роз — у бедной девушки даже слезы выступили от усердия.

Но мысли Лиз были заняты тем, что она услышала об Артуре и Ирме. Теперь она поняла, почему он был в дурном настроении. Оказывается, он влюблен в нее безумно, он ждет, пока та развлекается где-то на съемках и не слишком ценит его любовь и внимание, — ведь именно на это намекала леди Уинслоу. Лиз отлично поняла ее неодобрительное замечание по поводу Ирмы Янг.

А леди Уинслоу все тараторила без умолку, Лиз едва разбирала, о чем. Потом сделала над собой усилие и включилась в разговор — оказалось, речь идет о доме, который купил Макс для Маргарет.

— И они будут совсем недалеко от нас, — говорила леди Уинслоу.

Лиз хотела просить у нее рекомендации, ведь у этой семьи полно друзей, но любящую мать заботили только собственные дети, она уже и думать забыла о том, чем занимается ее гостья.


Вечером Лиз напечатала дубли и назавтра уже доставила в поместье. Леди Уинслоу не оказалось дома, но лакей вручил Лиз конверт от хозяйки.

По дороге Лиз не удержалась и открыла конверт. Внутри была записка с благодарностью и чек на оговоренную ранее сумму, а также плата за дубли. Слава богу, леди Уинслоу таким образом почти удвоила гонорар. Но неожиданно Лиз стало грустно: она вдруг осознала, что все позади, и оборвалась последняя нить, связующая с Артуром.

Днем к ее дому подъехал фургон, развозивший цветы.

— Мисс Ламберт? — спросила ее девушка-разносчица и тут же вручила большой букет в элегантной упаковке.

Лиз была ошарашена. Неужели от Крейга? Может быть, он таким образом решил попросить прощения? Лиз сняла упаковку — великолепная мимоза! А вот и конверт.

«С благодарностью и наилучшими пожеланиями. А. К.».

Артур Крейг! Как мило с его стороны. И как странно: из всего разнообразия цветов он выбрал ее самые любимые и редкие в это время года — мимозу.

Лиз достала старинный глиняный кувшин, опустила цветы в воду и понесла в гостиную. Куда бы поставить? Да вот, пожалуй, самое подходящее место — низкий столик у дивана, на котором он спал. Но Лиз не спешила ставить кувшин. Она зарылась лицом в цветы, вдыхая замечательный аромат свежей мимозы и ощущая нежное прикосновение пушистых шариков, напомнившее так взволновавшие ее прикосновения его рук, его незабываемые ласки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы