Читаем Бухать и колдовать (СИ) полностью

-- Вероятно, -- светским тоном сказал Драко, -- ты ожидал встретить в Хогвартсе других птиц. Нелетающих. Пингвинов, вероятно, а может быть, кур?

-- Заткнись, Малфой. Я просто хотел сказать, что их вопли поутру дико мешают спать.

-- Что ж, -- добродушно пробормотал Дамблдор, попеременно закрывая и открывая левый глаз. Может, это азбука Морзе, и он подает мне тайный сигнал? Следует разобраться в этом вопросе. -- Это вполне понятно. Но давайте все же вернемся к причине нашего сегодняшнего собрания. Что вы об этом думаете?

-- Прошу прощения, сэр, -- отчеканила Гермиона, преданно глядя на директора сверкающими глазами и только что не выпрыгивая от усердия из своих тугих трусиков, -- вы же нам еще ничего не рассказали.

-- Неужели? Хм, хм... а ведь верно, не рассказал. Что ж, простите старика. Память дряхлеет, мысли уже не так быстро сверкают под моим древним черепом... к этому следует привыкнуть.

Он безбожно кокетничал и притворялся. В старике было еще жизни лет на сорок.

-- Мне поступила жалоба от мисс Стебль, -- сообщил Дамлдор, забавляясь с фениксом: он просовывал сквозь прутья клетки насаженные на острие волшебной палочки ломтики сырого мяса, птица топорщила перья -- и на выходе уже получался стейк средней прожарки. -- Она говорит, что вы больше не ходите на пары травологии. Что вы можете сказать в свое оправдание?

-- Ничего, -- сказал я раньше, чем Гермиона успела открыть свой прелестный ротик. Идея с Морзе, похоже, не прокатила, сигналы показывали сущую ахинею. -- Это чистая правда. Не ходим.

-- Почему же?

-- Потому что мисс Стебль, возможно, забыла, -- сказал Рон, радуясь, что у него получилось вовремя открыть рот, -- но мы уже на пятом курсе. Травологию же читают до третьего включительно. И, по правде сказать, все растения, которые она могла нам показать, мы уже по сто раз видели, нюхали...

-- А некоторые даже скурили, -- подтвердил я, заработав еще один яростный взгляд от Грейнджер. Драко Малфой заржал. Он был в этом дока.

-- Понимаю, -- сказал Дамблдор. Он медленно жевал кусочек мяса, по комнате витал вкусный дымный аромат. Интересно, куда старикан спрятал спиртное? Не просто же так он тут дремал перед нашим приходом. -- Я передам мисс Стебль ваши ценные объяснения. Но вернемся к главному вопросу.

-- Я не знал, что есть что-то еще, сэр, -- надменно сказал Драко. Он, когда трезвый, всегда жесткий, как баскетбольный мяч. Возможно, я и сам таков. Невозможно вспомнить, слишком давно это было. -- Какая-то свинья снова на нас настучала?

Малфой -- большой филолог и потомственный лингвист, и может изъясняться так, что его слова слушаешь, словно нечеловеческую музыку, вроде "Апассионаты". Сам-то я так не умею, я человек скромный, можно сказать, застенчивый, а кроме того, напрочь лишенный музыкального слуха.

Директор ласково усмехнулся.

-- Не совсем. Ко мне обратился мистер Филч; по какому-то запутанному вопросу ему требуется помощь толковых ребят, как он выразился. Сходите, узнайте -- и по возможности окажите содействие. Я глубоко уважаю мистера Филча, и раз он говорит, что нуждается в помощи, так оно и есть.

-- Сэр, возможно, помощь девочки ему не так уж необходима... -- подала голос Гермиона. Здорово это она придумала: когда выгодно, она хрупкая девочка, а когда нет -- плод любви взбесившейся валькирии и паучихи Шелоб из учебника профессора Толкиена.

Дамблдор оскалился в бороду.

-- Считаю, мисс Грейнджер, напротив, ваше участие там совершенно необходимо. Кто же еще сможет осуществлять от моего лица руководство над этими... гм... самоуверенными молодыми людьми?

Гермиона тут же забыла про свои сомнения.

-- Разумеется, сэр! -- а хитрый директор только что заручился ее лояльностью, да еще и повесил на шею функции менеджера. Всегда мечтал вот так непринужденно манипулировать людьми. -- Я прослежу, сэр! Разрешите идти?

-- Разрешаю, -- сказал Дамблдор, и мы заструились к выходу. Малфой старался оказаться с моей стороны; у Гермионы все-таки отлично поставлен удар. А у меня отменно поставлен навык торговли, так что не будь я Гарри Поттер, если не стрясу сейчас же с него минимум галеон на поправку расшатанного организма!

-- Погоди-ка Гарри, -- вскинулся Дамблдор, уже задремавший было снова, -- у тебя на руке что, шесть пальцев? Давай-давай покажи... Уф-ф-ф, все хорошо, а то я уже подумал, что к нам снова начали принимать мутантов, но нет, ничего подобного. Проходи, Гарри, не задерживай поток сознания.

Я прошел. Поток сознания скользнул мимо, не принеся разрушительных последствий.

Сопровождаемые тихим хихиканьем и цепляясь за косяки фейспалмами, мы покинули кабинет.

***

Пришла пора сказать чистую правду: все, что вы до сих пор знали о Гарри Поттере -- наглая ложь, полная и беспринципная. Не фантастическая книжка про Мальчика-который-выжил, а пьяная ахинея юного алкоголика плюс деловая жилка местной медсестры. Как же ее? Жанна, что ли? Неважно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее