– Простите, ваше величество, – Жаккар отвешивает легкий поклон сначала королю, а потом и мне, – простите, ваша светлость. Но я всего лишь подумал, что, возможно, у ее светлости уже возникли какие-либо вопросы ко мне или другим министрам, а так мы сможем разом ответить на них.
Его величество, наконец, опускается на стул и дозволяет нам сделать то же самое. Я сажусь, чувствуя, что еще секунда, и я бы рухнула на пол от волнения.
– Прошу вас, ваша светлость, – обращается ко мне его величество, – сейчас вы можете получить информацию из первых рук. Я понимаю, вы прибыли в Тодорию только несколько дней назад и вряд ли смогли составить полное представление о нашей стране. Но мне было бы любопытно услышать о ваших первых впечатлениях. То, что вы увидели у нас, сообразуется ли с вашими ожиданиями?
– Ваше величество, – я начинаю говорить и понимаю, что голос дрожит, – Тодория прекрасна! Я никогда прежде не видела столь восхитительных гор и столь величественного города, как Алар.
Он благожелательно улыбается. Хотя, конечно, это всего лишь дежурная улыбка. Он привык, что в разговорах с ним гости расхваливают и страну, и столицу.
– Смелее, сударыня! Перед вами – лучшие умы государства. Быть может, у вас уже есть предположения, которыми вы готовы с нами поделиться.
Я пытаюсь улыбнуться в ответ. Кажется, получается у меня не очень.
– Да, ваше величество, есть. Простите, если я в чём-то ошибусь – я еще не вполне разобралась даже в денежной системе Тодории.
Король чуть наклоняет голову:
– Не беспокойтесь, сударыня, мы понимаем, как сильны различия между нашими странами. У Америки – свой путь, совершенно неприемлемый для нас. А что касается нашей денежной системы, то она весьма похожа на французскую – за исключением того, что у нас так и не появились луидоры.
Да, об этом месьем Амбуаз мне кое-что рассказал. И всё равно, начиная речь, я боюсь запутаться. Чувствую себя студенткой, пришедшей на экзамен по плохо дававшемуся мне предмету.
– Внешний долг Тодории составляет полтора миллиона ливров, и большую часть его вы должны выплатить через два года. В течение же первого года кредиторам полагаются два платежа, каждый из которых равен двум сотням тысяч ливров. Ближайший платеж – через три месяца.
Маркиз Жаккар важно кивает:
– Именно так, ваша светлость!
– Поскольку речь идет о столь коротком сроке первого платежа, то полагаю, что для его совершения потребуется продать имущество, принадлежащее казне. Что-то достаточно ценное, но без чего, тем не менее, вы можете обойтись.
Жаккар издает обидный смешок. Но я даже не обижаюсь. Я понимаю – эта светлая мысль приходила и в их головы. Быть может, они уже даже определили ту собственность, которая будет продана.
И всё-таки я продолжаю:
– Вы правы, сударь, я – не волшебница. Я не могу достать из рукава ни золото, ни бриллианты.
– Что вы, что вы, сударыня, – вступает в разговор немолодой мужчина в бирюзовом камзоле, – мы и не ждем от вас ничего подобного. Но вы должны понимать – чтобы расплатиться по основному долгу его величеству придется продать слишком многое, а это, уверяю вас, недопустимо.
Король уже не улыбается. Для него эта тема слишком болезненна.
– Да, конечно, – соглашаюсь я. – Поэтому я и сказала, что этот вариант нам подходит лишь на первых порах. Что же касается второго платежа, то для него уже потребуется серьезно урезать расходы бюджета.
– Вот как? – глаза Жаккара темнеют. – И у вас есть предложения по конкретным статьям?
Я на миг задерживаю дыхание, а потом отважно киваю. Да, есть!
20. Кое-что о налогах
Мне есть, что сказать, но я натыкаюсь на полный ужаса взгляд месье Амбуаза, и иду на попятную:
– У меня есть некоторые соображения, но, если ваше величество позволит, я хотела бы воспользоваться любезным предложением маркиза и потратить еще несколько дней на изучение документов. Мне не хотелось бы, чтобы мои предложения показались вам необдуманными.
Конечно, граф прав – говорить на государственном совете о расходах на фавориток (ох, нет, как же я забыла – о расходах на известные его величеству потребления!) – значит сразу же настроить короля против себя. Это слишком деликатная тема. Такое предложение нужно спрятать среди многих других, а к этому я пока не готова.
– Хорошо, – его величество не возражает. – Мы заслушаем вас на следующей неделе. Но неужели вы думаете, что, сократив расходы, мы сможем расплатиться по долгам?
Министры переглядываются. Они тоже считают это утопией.
– Нет, ваше величество, я так не думаю. Мне кажется важным сделать хотя бы первый платеж. Лучше – еще и второй. А дальше, быть может, кредиторы согласятся реструктурировать задолженность.
Я произношу эту фразу и вздрагиваю. Не думаю, что слово «реструктуризация» им понятно. Я и сама не сразу вспомнила, как оно произносится по-французски.
Но даже если это слово им не знакомо, общий смысл они понимают.
– Вы думаете, это так легко? – из всех министров участие в разговоре принимает только Жаккар. Похоже, остальные пока предпочитают в обсуждение финансовых вопросов не вмешиваться.