— Может, затем, что я самый крупный из твоих конкурентов, Ларри? Затем, что я раздражаю тебя? Или затем, что ты хотел бы, чтобы меня вообще не было на свете?
Лоренс поднял руки ладонями вверх и парировал:
— Я не собираюсь драться с тобой на кулачках, Ане.
— А я не собираюсь уходить только потому, что ты меня терпеть не можешь. Какая мне от этого радость, если гораздо приятнее остаться и позлить тебя? Я всегда испытываю искушение вывести тебя из себя. Ты так хорошо владеешь собой. И ты всегда был любимчиком Монтегю.
Лоренс неприязненно проронил:
— Прощай, Ансельм.
Мужчина повернулся спиной к Лоренсу, но и не думал уходить, а обратился к Алберте, обворожительно улыбаясь:.
— Позвольте мне представиться, поскольку этого не сделал Ларри. Ансельм Силвермен. Ларри отличается собственническим инстинктом в отношении своих дам, — доверительно сказал он, потянулся к ней и слишком уж интимно погладил ее руку.
У Алберты даже перехватило дыхание. Она сделала жалкую попытку улыбнуться.
— Алберта Джонсон, — негромко вымолвила она. — Я работаю у мистера Стоуна.
Силвермен изобразил удивление, приподняв одну бровь.
— Продолжишь в том же духе и проглотишь все свои зубы с их изящными коронками, — сухо процедил Лоренс. — Миссис Джонсон — весьма талантливая кулинарка.
Ансельм улыбнулся ей еще обворожительнее и, подняв ее пальцы к своим губам, сказал:
— Похоже на то, что мне не мешало бы обратиться к вам за помощью. Я считаюсь знатоком хорошей кухни и красивых женщин, а моего повара можно считать всего лишь сносным, к тому же он — мужчина. Может быть, мы встретимся с вами на днях и… поговорим, миссис Джонсон?
Его глаза с жадностью оглядывали ее, и Алберта почувствовала прямо-таки детское желание вырвать у него свою руку и прикрыться от него салфеткой, но она сдержалась и только кивнула.
— Пока, Ларри, — бросил мужчина со смехом. — Уверен, мы будем видеться чаще. Может быть, мы даже схлестнемся в нашем бизнесе во время пребывания в этом Богом забытом городке Мне нравятся схватки с достойными противниками, а ты всегда был таковым, хотя никогда не был настоящим мужиком, готовым поделиться своими сокровищами с другими мужиками, разве не так?
Приподняв одну бровь, он склонился над рукой Алберты. Его губы весьма профессионально прикоснулись к ее коже.
— До свидания, миссис Джонсон. Я очень рад, что познакомился с вами. Предвкушаю новую встречу. Но, надеюсь, уже без этой «дуэньи» с леденящим взглядом.
Он подмигнул Алберте и зашагал прочь. Несколько секунд они хранили молчание.
— Э… Все вроде прошло вполне благополучно, как вы думаете? — вымолвила наконец Алберта. — По крайней мере я не вижу крови на скатерти.
Лоренс откинул голову и взглянул на нее своими серебристыми глазами, в которых засверкали искры.
— Вы просто прелесть, Алберта, — с улыбкой сказал он.
— Извините, — ответила она, — я понимаю, что не мое это дело. И все же почему он так вас не любит?
Глаза Лоренса затуманились.
— Вернемся в недалекое прошлое. Ансельму исполнилось двадцать три года, когда он, будучи отчаянным авантюристом, попытался создать себе имя в мире бизнеса. Прослышав, видимо, о щедрости Монтегю, он постарался снискать его расположение. Но Монтегю неплохо разбирался в людях и отказал Ансельму в финансовой помощи. Считая, однако, что каждому человеку следует дать хоть какой-нибудь шанс, он прислал Ансельма ко мне с просьбой взять его на работу. Но получилось не совсем так, как он рассчитывал.
— Лоренс…
Он взял руку Алберты, ту самую, которую поцеловал Ансельм.
— Не волнуйтесь, Берти. Ансельм не доставит мне неприятностей. Да и вам тоже.
— Но вы двое находитесь здесь, в маленьком городке, и будете постоянно сталкиваться друг с другом.
Лоренс пожал плечами, позвал официанта и расплатился. Потом взял Алберту под руку и вывел ее из ресторанчика к кромке берега.
— Мы здесь по разным причинам, так что данное обстоятельство не имеет значения. Намерения Ансельма и мои полностью расходятся.
— Что вы имеете в виду?
— Я приехал сюда не для того, чтобы конкурировать с ним, если вас беспокоит именно это. Закончу здесь свое дело и уеду. Не люблю засиживаться на одном месте. Сделав дело, я обычно исчезаю.
Эти слова он произнес так, словно повторял их в тысячный раз. Алберта не сомневалась, что так оно и было. Каждый раз, когда какая-нибудь женщина слишком привязывалась к нему. Не были ли они сказаны сейчас для того, чтобы предостеречь ее? Хоть она и не нуждалась ни в каком предостережении. Она отвечала сейчас за новую жизнь и не могла поступать безответственно. К тому же сигналы тревоги звучали в ее душе со вчерашнего утра, когда она увидела в ярком солнечном освещении полуодетого и по-утреннему сексапильного Лоренса. Интересно, сколько женщин, пробуждаясь, откидывали эти черные шелковистые волосы с его глаз и дарили ему поцелуй, наполненный всем, что только может предложить женщина, прежде чем сообразить, что его взгляд выражает лишь одно: «Не хочу обижать тебя». Как хорошо, что она не станет одной из них.
Алберта постаралась изобразить нахальную улыбку, пока Лоренс усаживал ее на камень, похожий на стул.