Читаем Бухта страха. Забытая палеонтологическая фантастика. Том 4 полностью

Впервые на русском языке:В мастерской природы, 1929, № 12 за подписью А. Филиппс и в переводе В. Останковича.

Александр Мур Филлипс (1908–1991) — американский фантаст, топограф. Участвовал во Второй мировой войне, служил в Египте и Палестине. Печатался в журналах Amazing Stories, Wonder Storiesи Unknownи был председателем Филадельфийского общества научной фантастики.

Х. Тристрам. Бухта страха

Впервые на русском языке:Вокруг света (Ленинград), 1927, № 8.


С. 69. …декаподом— Декаподы — десятиногие моллюски (каракатицы, кальмары) и ракообразные.

Фил Робинсон. Последний из вампиров

Впервые:Contemporary Review, 1893, январь-июнь. Перевод М. Фоменко.

Филипп Стюарт Робинсон (1847–1902), публиковавшийся под именем «Фил Робинсон», натуралист, писатель, журналист и один из пионеров англо-индийской литературы, прожил довольно бурную жизнь. Он родился в Индии в многодетной семье военного священника и до 30 лет успел побывать редактором англоязычных изданий, цензором и профессором логики, литературы и философии в Аллахабадском колледже. С 1877 г. Робинсон жил в Англии, работал в газетах и освещал военные конфликты в Афганистане и Египте как корреспондент Daily Telegraph, Daily Chronicleи др. изданий. В качестве корреспондента Pall Mall Gazetteи позднее Associated Pressв 1898 г. побывал на Кубе во время испано-американской войны. Военные тяготы, включая лихорадку и пребывание в плену, подорвали здоровье Робинсона, и в последние годы жизни он писал довольно мало, хотя выпустил в общей сложности около двух десятков книг.


С. 72. …в Белгравии— Белгравия — фешенебельный и аристократический район Лондона.


С. 72. …Мараньон …Чачапояс— Соответственно, река (левый исток Амазонки) и город в Перу.


С. 72. …Бирундвурст— Букв. «Пиво и сосиска» (нем.).


С. 74. …Пампа дель Сакраменто— Район густых лесов и многочисленных протоков близ реки Укаяли.


С. 74. …тукупи— Соус из корней дикого маниока, в сыром виде ядовит.


С. 75. …могучий охотник на жуков пред Господом— Пародируется библейское описание Нимрода, «сильного зверолова пред Господом» (Быт. 10:9).


C. 76. …воорали— Менее известное название кураре.


С. 77. …кенгуру Бэнкса или гориллы дю Шайлю— Название «кенгуру» («кангуру») было впервые записано ботаником и натуралистом сэром Д. Бэнксом (1743–1820), участником первой экспедиции Д. Кука; франко-американский путешественник и антрополог П. дю Шайлю (1831?-1903) в середине XIX в. впервые в современной научной истории подтвердил существование горилл.

Портер Эмерсон Браун. Диплодок

Впервые:Los Angeles Herald, 1908, № 340, 6 января. Перевод М. Фоменко.

Портер Эмерсон Браун (1879–1934) — американский писатель и плодовитый драматург; некоторые его пьесы неоднократно экранизировались в 1915–1941 гг.


С. 81. …Бербанк— Лютер Бербанк (1879–1946), знаменитый американский ботаник и селекционер; за свою долгую карьеру вывел свыше 800 новых сортов овощей, фруктов и т. д.


С. 81. …сакоташ— Блюдо из смеси кукурузных зерен и фасоли.

Мэнли Уэйд Уэллман. Во тьме веков

Впервые на русском языке:Знание-сила, 1946, № 7, за подписью Мэнли Уод Уэллен и в переводе З. Бобырь.

Мэнли Уэйд Уэллман (1903–1986) — известный американский писатель, отметившийся во множестве жанров, от научной фантастики до документальной прозы, исторического романа, детектива, вестерна и т. д. Уроженец португальской Западной Африки (ныне Ангола), сын врача, Уэллман вырос и получил юридическое образование в США. В 1920-х гг. работал в газетах в качестве кинокритика и криминального репортера. С 1940-х гг. активно публиковался в таких журналах, как Weird Tales, Wonder Stories, Astounding Stories, The Magazine of Fantasy and Science Fictionи т. д. Был награжден многочисленными премиями, включая премию Э. По и «World Fantasy Award». По собственным подсчетам, написал около 500 произведений, из них 80 в жанре НФ и фэнтэзи. Наиболее известные из них — рассказы ужасов, действие которых происходит в горах Аппалачи.

Русская публикация этой небольшой повести (в оригинале она называлась «День завоевателей») сопровождалась редакционным примечанием, которое мы приводим ниже:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже