Читаем Бульдожья хватка полностью

Рик покосился на страницу, глаза его расширились.

– Как… я мог это пропустить? Этого хватит, чтобы предъявить документ?

Том пожал плечами:

– Если Фейт не появится, это все, что у нас есть. Уиллард подтверждает, что это его почерк, что он обычно ставит на накладных свои инициалы, а потом они идут к делопроизводителю.

– А он не должен сказать, что в «Алтроне» это обычная практика? – спросил Рик.

Том, несмотря на усталость, гордо улыбнулся:

– Я рад, что на занятиях ты слушал внимательно. Да, это важно подчеркнуть, и нам надо подумать, как изящнее задать этот вопрос, чтобы не смутить свидетеля. Но первым делом его надо сюда привезти. – Том посмотрел на часы. – У нас есть час и пятьдесят пять минут.

– Я привезу, – пообещал ученик, схватил мобильник и вылетел через двойные двери.

85

– Что значит «можно на это забить»? – спросил Тайлер и сунул накладную Уиллистоуну под нос. – Эта бумажка зароет нас в могилу. Нам ее забьют в задницу кувалдой.

Кот едва сдерживался – все утренние баталии он сегодня проиграл. Тому удалось протащить показания Бэтсон, хотя она – не специалист. Ему удалось выторговать большой перерыв. Если он докажет подлинность этой накладной, все дело примет другой оборот. Станет ясно, что за действиями Ньютона Уиллистоун надзирал халатно и фактически заставил его превышать скорость, чтобы доставить груз вовремя. Другими словами… «мы в полной заднице».

– Старый Йода дает вам прикурить, да? – спросил Джек. – А скажите, пожалуйста, как эту бумажку он превратит в улику?

И Джек сунул документ под нос Тайлеру.

– Лучше всего – вызвать делопроизводителя, чья подпись стоит внизу. Фейт… Бальярд, так? – сказал Тайлер, вчитываясь в текст. – Или одного из грузчиков, но Моррис умер.

– То есть нужны либо Бальярд, либо Кармайкл? – спросил Джек, расплываясь в широкой улыбке.

– Да. Вам смешно? Если кто-то из них здесь появится…

– Спокойно, Дарт, – сказал Джек. – У Йоды вариантов нет.

86

Рик повесил трубку и словно в тумане прошел через двойные двери к столу истицы, даже не заметив, что его сфотографировала журналистка.

Профессор быстро поднял голову от своих бумаг.

– Ну, что. Нашел?

– Его нет. Хэнк Расселл сказал, что прошлой ночью Кармайкл не вышел на смену. Не отвечает ни по сотовому, ни по стационарному, жена не знает, куда он девался. То есть он… исчез.

Дрейк сел, совершенно подавленный. Еще один тупик. Он повернул голову в сторону человека, который был виновником всех его бед. Уиллистоун сидел за столом ответчика, смотрел прямо на него и…

«Вот сукин сын!»

… улыбался.

87

– Прошу подойти представителя истицы, – сказал Катлер, войдя в зал заседаний ровно в час дня.

Судья выглядел взвинченным и взволнованным, он явно устал – слишком много внимания привлек его процесс. «Выслушивать наши отговорки он не будет», – подумал Том и поморщился, отгоняя боль в желудке и паху. Хотя не это становилось все сложнее. Можно попросить еще один перерыв, но, даже если Катлер согласится, что это изменит? Где Фейт, они не знают, а теперь и Уиллард исчез. «А выдержу ли я еще день процесса – это большой вопрос»… Том схватился за бок, потому что боль атаковала его снова.

– Мы готовы продолжать, мистер Макмертри? – спросил Катлер.

– Ваша честь, во время перерыва мы узнали, что Уиллард Кармайкл вчера вечером не вышел на смену; судя по всему, он исчез. Мистер Кармайкл – один из свидетелей, которого мы планировали вызвать, чтобы он удостоверил накладную. Другой свидетельницы, Фейт Бальярд, нет в городе, и найти ее нам не удалось. С учетом этих обстоятельств мы просим суд перенести слушание дела на завтрашнее утро.

Катлер начал качать головой, не дав закончить:

– Этого не будет, Макмертри. Жюри, как и я, проявило достаточно терпения, и мы не можем откладывать слушания до бесконечности, пока вы ищете свидетелей. Их нужно готовить до начала процесса.

– Со всем уважением, ваша честь, этот документ мы получили только вчера и сделали все возможное для того, чтобы найти этих свидетелей. Позвольте нам…

– Я дал вам два часа. Этого вполне достаточно, – бросил Катлер. – Другие свидетели у вас есть, мистер Макмертри?

Вопрос повис в воздухе, зал суда наполнился тишиной, и Большой Кот уже был готов торжествовать победу. Если накладная принята не будет, дело переходит в заключительную стадию – речи сторон. Видя, как смущен бывший наставник, Тайлер испытал прилив гордости. «Ты провернул все свои трюки, Профессор, но меня голыми руками не возьмешь».

* * *

Уиллистоун тоже чуть не лопался от радости. Если Йода скажет, что свидетелей больше нет, Джек будет вознагражден за все свои действия. Устроил пожар. Договорился с Уилмой. Устранил Мула. Взял на испуг Фейт. Вчера вечером сыграл в «Фактор страха» с Уиллардом. Оно того стоило! Джек закрыл глаза – сейчас он услышит волшебные слова.

* * *

Том уже хотел сказать «нет», но замер на месте – тишину нарушил громкий стук дверей. Адвокаты истицы, как и все собравшиеся, обернулись ко входу в зал суда.

– Господи, – промолвил Рик.

В дверях стояли женщина и два подростка. Женщина была одета элегантно – черная блуза и кремовая юбка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы