Читаем Булочки с победой полностью

В саду возле вишни появилась деревянная перекладина. А на ней висели качели в форме пиратского корабля!

Генри захлопал в ладоши.

– Они для меня? – спросил он.

Дядя Тим посадил енота на палубу корабля, поднял флаг с нарисованным на нём черепом и пророкотал голосом пирата:

– Да, это качели доброго и приветливого капитана Виши-Ваши, повелителя всех прудов и луж.

А потом дядя Тим сильно раскачал Генри.

– Точно! Вот кем я теперь буду! – весело закричал енот. – Добрым и приветливым со всеми капитаном пиратов Виши-Ваши!

Новый таинственный диван

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня старый бархатный диван задал всем задачку.

– Но я же не кошка! – пожаловался Генри и бросил последнюю карту на столик кафе. – Я енот. А они не мяукают, а шипят. Поэтому я выиграл!

Матильда сняла две карты и положила поверх карты Генри.

– Эта игра не имеет ничего общего с кошками. Прости, пожалуйста. И никаких скидок для енотов. Кто не скажет «мяу», когда у него на руках осталась последняя карта, тот получает две штрафные карты.

– К-х-р-р-р, – зашипел Генри, бросая на девочку гневный взгляд, а с улицы тотчас раздался такой же звук – К-Х-Р-Р-Р! – только во много раз громче.

Йоши, Генри и Матильда вздрогнули.

– А за дверью что, гигантский енот? – спросил мальчик, который привстал и испуганно отшатнулся.

Матильда выглянула из окна и увидела, как рокер Джимми и дядя Тим волокут по тротуару тяжёлый красный диван.

Тим помахал Матильде свободной рукой.

– Они хотят войти, – сказала девочка.

Подбежав к двери, Йоши распахнул её пошире.

– Прежде всего диван, – пропыхтел рокер Джимми. – Нам нужно было его выбросить или отдать: ведь в доме появится малыш.

Матильда улыбнулась. Так и есть! У Дикой Джейн, мамы Фредди, скоро будет ребёнок. А у Фредди братик или сестрёнка!

Бабушка Хильда показалась из дверей кухни, лицо её сияло.

– Какая прекрасная обновка. Я очень рада. Большое спасибо!

Бабушка подошла к красному дивану с разболтанными подлокотниками и деревянными львиными лапами и бережно погладила мягкий материал.

– Я уже освободила место вон там, в углу.

Рокер Джимми и дядя Тим кивнули, а потом подтащили туда диван и затолкали его в угол.

– Я рад, что он ещё пригодится, – сказал Джимми. – Это диван моей бабушки, он столько лет простоял в нашей гостиной. Но теперь комната будет детской.

Матильде ужасно понравился старомодный диван. И он выглядел очень удобным. Интересно, можно ли ей прямо сейчас на нём посидеть?

Генри, похоже, заботила та же мысль. Енот нетерпеливо топтался возле дивана, пытаясь определить, с какой стороны ему будет сподручнее всего запрыгнуть.

К счастью, диван был длинным. Причём таким длинным, что возле Матильды, Генри и Йоши поместилась ещё и бабушка Хильда. Как минимум половина бабушки.



– Шикарно, – пискнул зверёк. – Я переезжаю. Из старой стиральной машины сюда, на красный бархат.

А затем Генри, немножко растолкав детей, свернулся в клубок, собираясь заснуть.

– Ни в коем случае! – решительно заявила бабушка Хильда. – На диване будут сидеть гости кафе. А вечером я закончу печь маффины, и наступит моя очередь.

Генри погрузил нос глубоко в красный бархат и заворчал.

Матильда наклонилась к еноту, почесала ему животик и шепнула на ушко:

– Не забудь: по ночам ты остаёшься в кафе совсем один, поэтому диван будет только твоим…

На следующее утро Генри проснулся и потянулся. Всю ночь он провёл на диване. И ему снились чудесные сны. О спящей среди розовых кустов красавице. О блинчиках с розовым сиропом. И о пенной ванне с ароматом роз. Енот принюхался.

Обивка и в самом деле пахла розами. Вчера из-за ароматов выпечки он этого совершенно не заметил. Странно.

Кто-то, топая, спускался по лестнице. Матильда!

– Доброе утро, – сказала она и подмигнула Генри. – Тебе хорошо спалось?

Зверёк кивнул.

– Мне тут отлично спится. А как я пахну! Понюхай!

Он протянул девочке лапу.

Матильда удивлённо посмотрела на енота.

– Что ты имеешь в виду?

Девочка подошла к Генри и зарылась носом в его тёплую мягкую шёрстку.

– Ты прав. Ты пахнешь… но совсем не так, как обычно, а… как цветок?

– Вот и я говорю! Это не простой диван, а волшебный. Он меняет запахи. Мне целую ночь напролёт снились розы, а теперь я ими пахну. Та-дам!

Маленький енот раскинул лапки в стороны и запрыгал от восторга. В воздухе разлился аромат роз.

– Я не вполне уверена, что именно так хорошо пахнет… – осторожно предположила Матильда. – …ты или диван, – добавила она.

Генри в ужасе посмотрел на девочку.

– Думаешь, мне снились розы лишь потому, что диван ими пахнет?

Матильда пожала плечами.

– Возможно. Кто знает?

Она понюхала диван. Внизу, сверху и посередине.

– Однозначно. Пахнет розами.

Генри было ужасно любопытно, откуда взялся цветочный аромат. Он сразу заполз под диван и поцарапал обивку.

– Уф, здесь довольно пыльно. Но тут что-то спрятано, – сказал он. – Сейчас достану, подожди минутку!

Енот высунул мордочку наружу, потом забрался на колени Матильды и сунул девочке под нос пачку писем, от которых исходил сильный аромат роз.

– Смотри, что я нашёл.

Перейти на страницу:

Похожие книги