Он поднял старое, еще спящее тело с кровати, натянул джинсы и толстый пуловер и отправился за машиной в гараж. Приехав в «Маркет 24» на Перпл-стрит, он выбросил бракованный экземпляр в общественную помойку.
Мы почти добрались до цели. Если верить дорожным указателям, оставалось меньше ста пятидесяти километров до Кабо-Сан-Лукас, нашего места назначения.
– Заправляемся последний раз, – констатировала Билли, останавливаясь на заправке.
Она еще не успела выключить двигатель, как некий Пабло – если верить бейджику, приколотому к его футболке, – уже засуетился, чтобы залить бак нашей машины и протереть ветровое стекло.
Темнело. Билли сощурилась, пытаясь прочесть через стекло строчки на деревянном панно в форме кактуса, рассказывавшие о фирменных блюдах местной закусочной.
– Умираю с голоду. Вы не хотите съесть что-нибудь? Я уверена, что блюда у них супержирные, но супервкусные.
– У вас начнется несварение после такого обжорства.
– Это не страшно, вы меня вылечите. Я уверена, что вы будете очень сексуально смотреться в роли доброго доктора.
– Вы определенно больная на всю голову!
– И кто, по-вашему, в этом виноват? И потом, серьезно, Том, надо иногда отпускать вожжи. Не стоит все время беспокоиться. Позвольте жизни сделать вам добро, вместо того чтобы все время ее опасаться.
Билли вышла из машины, и я посмотрел, как она поднимается по деревянной лестнице, ведущей в ресторан. В обтягивающих джинсах, кожаной куртке и с серебристым чемоданчиком с косметикой она выглядела как девушка-ковбой и отлично вписывалась в окружающую обстановку. Я расплатился с Пабло за бензин и догнал Билли на ступеньках.
– Дайте мне ключи, я запру машину.
– Все в порядке, Том! Расслабьтесь. Перестаньте всюду видеть опасность. Забудьте хоть ненадолго о машине. Вы угостите меня тортильями и фаршированными перцами, а потом попытаетесь мне их описать как можно лучше!
Я проявил слабость и вошел следом за ней в это подобие салуна, где, как я полагал, мы отлично проведем время. Но мои расчеты не учитывали невезение, которое со злорадным удовольствием ополчилось против нас с самого начала этого невероятного путешествия.
– Ма… Машина… – начала Билли, когда мы устраивались на террасе, чтобы попробовать наши кукурузные блинчики.
– Что?
– Ее нет на месте, – едва не заплакала она, указывая на пустое место на парковке.
Разъяренный, я вылетел из забегаловки, не проглотив ни кусочка:
– Перестаньте видеть всюду опасность, да? Отпустите вожжи, да? Это вы мне советовали? Я был уверен, что машину у нас угонят! А мы еще заправили им полный бак!
Билли расстроенно посмотрела на меня, но это длилось не больше секунды, и огорчение сменилось ее привычным сарказмом:
– Ну, если вы были так уверены, что у нас угонят машину, почему вы не вернулись и не заперли ее? В конце концов, мы оба виноваты!
И снова я едва удержался, чтобы не придушить ее. На этот раз у нас не осталось ни машины, ни багажа. Наступила ночь, похолодало.
–
– Что вы хотите сказать? – спросил Мило, протягивая офицеру свои права и страховку «Бугатти».
Явно чувствуя себя неловко, помощник шерифа уточнил, указывая за стеклом на силуэт Кароль, занятой заполнением документов вместе с секретаршей.
– Ваша подруга Кароль, она ваша девушка или просто подруга?
– Почему вы спрашиваете? Вы что, собираетесь пригласить ее на ужин?
– Если она свободна, то я действительно был бы рад это сделать. Она чертовски…
Помощник шерифа поискал слова, стараясь никого не задеть, но осознал всю неловкость происходящего и предпочел не заканчивать фразу.
– Занимайтесь своими обязанностями, старина, – посоветовал ему Мило. – Попробуйте попытать удачу: увидите, получите ли вы от меня кулаком в нос или нет.
Получив отлуп, помощник шерифа проверил документы на машину и вручил Мило ключи от «Бугатти».
– Все в порядке, вы можете ее забрать, но впредь постарайтесь не давать машину неизвестно кому.
– Это был не неизвестно кто, а мой лучший друг.
– Что ж, тогда вам, пожалуй, следует лучше выбирать себе друзей.
Мило собрался ответить что-нибудь неприятное, когда к нему присоединилась Кароль.
– Вы уверены, шериф, что за рулем была женщина, когда вы их остановили? Никаких сомнений на этот счет?
– Доверьтесь мне,
– А мужчина на пассажирском сиденье, это был он? – спросила она, потрясая романом с фотографией Тома на обложке.
– Честно говоря, я его особо не разглядывал, вашего друга. Я разговаривал в основном с блондиночкой. Настоящая докука эта дамочка.
Мило решил, что напрасно теряет время, и попросил вернуть ему документы.
Шериф выполнил просьбу, осмелившись задать вопрос, который вертелся у него на языке.
– Татуировки на ваших руках – это клеймо «Мары Сальватручи», не так ли? Я читал о них в интернете. Я был уверен, что из этой банды невозможно выйти.