Читаем Бумажная луна полностью

Девочка сидела, как ангелок, сложив руки на коленях и невинно улыбаясь. Стивен хорошо себя помнил в детстве: эта девчонка явно что-то замыслила.

Паровоз запыхтел, и поезд остановился. Схватив Бетси за руку, Стивен стащил ее с сиденья и устремился к двери. Ему совсем не хотелось, чтобы кто-то нашел их раньше, чем он получит желаемое. Маллони — его должники, так что пусть теперь платят!

Сонный Бобби встал и, пошатываясь, поплелся за ними, возмущаясь на ходу:

— Я думал, мы едем в Сан-Антонио. Что ты делаешь, черт бы тебя побрал?

— Заметаю следы, — коротко бросил Стивен, чуть ли не волоком тащущий девочку через перрон.

— Но ты, кажется, сказал, что за нами не будет погони. — Бобби хлебнул из фляжки и испуганно подумал, что дело принимает дурной оборот: при мысли о том, что Питер Маллони гонится за ним с ружьем наперевес, Бобби стало не по себе. — Ты, кажется, сказал, что там никого не было, кроме женщины, а она не умеет ездить верхом.

— Она каким-то образом поднялась туда, в гору, значит, может и спуститься. Надо предвидеть все. — Стивен подошел к крыльцу полуразвалившейся гостиницы на другой стороне улицы, тряхнул Бетси за руку, и она посмотрела на него снизу вверх невинным взглядом, который начинал выводить его из себя. — Ни слова, поняла? Если я услышу, что ты говоришь с посторонними, я так тебя отхлестаю по щекам, что в ушах будет звенеть. Ясно?

Бетси никогда в жизни никто даже не шлепал. Она продолжала смотреть на Стивена как на пришельца с другой планеты. Недовольно глянув на девочку, он втолкнул ее в вестибюль гостиницы.

Как только все трое поднялись наверх и за ними закрылась дверь номера, Стивен извлек из кармана его жалкое содержимое и протянул Бобби банкноту.

— Купи одежду для мальчика на ее размер, — приказал он. — И не смей тратить на виски, а не то я разобью бутылку о твою голову! Если хочешь получить свою долю, кончай валять дурака и берись за дело!

Бобби взглянул на купюру, потом на девочку. Даже на его полупьяный взгляд Бетси была совершенно не похожа на мальчика. Он уже серьезно сомневался в успехе их затеи и не прочь был вернуться домой. Эллен, конечно, иногда достает его, но она хотя бы не орет и не командует без конца, как этот ублюдок. К тому же у нее уютно, тепло и сыто. Это не то что мотаться по поездам и дешевым гостиницам. А если этот придурок думает, что сможет, переодев, спрятать девочку, то у него явно не все дома.

— Она совсем не похожа на мальчика, — рискнул высказаться Бобби.

— Ничего, сейчас будет похожа! — рявкнул Стивен, достав складной нож и раскрыв его.

Ни Бобби, ни Бетси и глазом не успели моргнуть, как Стивен схватил в кулак недавно отросшие кудряшки дочери и откромсал их.

Глава 36

На следующий день, когда фургоны подъехали к Гэйджу, у Питера опять началась горячка. Дженис сидела рядом с ним в повозке и пыталась поить его, но он все время отталкивал воду.

Эви предлагала свою помощь, но Дженис не могла уступить кому-то свою молчаливую вахту. Ее дочь украл свихнувшийся бандит, а теперь лихорадка пытается убить ее мужа. Ни в том, ни в другом случае она ничего не могла поделать, но не собиралась сдаваться. Упрямо поджав губы, она подняла Питеру голову и снова поднесла к его рту фляжку с водой.

Дэниел прибежал из самой большой гостиницы городка и залез в повозку.

— Я снял для вас номер. Давайте перенесем его отсюда.

С Тайлером и Мануэлем они донесли Питера до гостиницы и подняли наверх. Дженис шла следом.

— Миссис Маллони! — В вестибюле стоял Шерман Таунсенд и смотрел на Дженис.

Эви схватила ее за локоть и прошептала:

— Ты знаешь этого человека?

— Это напарник Питера. Он приехал сюда за врачом. — Подобрав юбки, Дженис сбежала вниз по лестнице, крикнув ему на ходу: — Вы нашли доктора?

Таунсенд покачал головой:

— Я спрашивал всех подряд. Сначала я поехал в Силвер-Сити, но их врач уехал в Сан-Франциско. Тогда я решил не мотаться в Лордсбург, а заехать сюда. Но местного доктора на прошлой неделе ранили в уличной перестрелке. Я собирался ехать в Лордсбург. Туда легче добраться, чем в Эль-Пасо. Я послал вам телеграмму. Вы получили?

Дженис покачала головой:

— Телеграфист пару дней назад уехал в гости к матери. Это нам сказал Генри. — Страх охватил Дженис, она посмотрела на этого грубого человека, который все эти месяцы был рядом с Питером. — Я сама вылечу Питера. У меня другая беда — мою девочку украли. Вы случайно не видели здесь детей, похожих на нее?

Она даже не заметила, как призналась в том, что Бетси ей не сестра. Не заметил этого и мужчина, только Эви прищурилась, но ничего не сказала.

— Украли? — Таунсенд был потрясен. — Кому, черт возьми, понадобилось красть ребенка? — Но тут по лицу его пробежала тень горькой догадки. — Кто-то услышал про золото?

Дженис покачала головой:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже