Читаем Бумажные шары (СИ) полностью

— Не надо! — твёрдо сказала женщина, поднимаясь на ноги. Гатхир с удивлением увидел, что она уже не плачет, хотя слёзы блестели на её щеках. — Найдите стражников, здесь необходимо всё осмотреть, — распорядилась Фуситэ, обводя комнату взглядом. — Я буду у себя. Если возникнут вопросы, пусть обращаются, — она взглянула на Закуро. — Ты сейчас куда?

— Если можно, я хотел бы остаться до утра, — ответил гатхир.

Фуситэ отлично держалась, но Закуро чувствовал, как ей тяжело, и понимал, что женщине понадобится поддержка.

— Хорошо, — в голосе Фуситэ он услышал едва уловимые нотки облегчения. — Займитесь делом! — добавила женщина, обращаясь к слугам. — И ничего здесь не трогайте, пока не разрешит стража.

— Подожди, — остановил её Закуро. — Ты сказала, что у твоей сестры была служанка. Но я её не вижу.

— Да, верно, — рассеянно ответила Фуситэ, явно не понимая, какое это может иметь значение. — Кто-нибудь знает, где она? — женщина обвела взглядом слуг.

Те только качали головами и пожимали плечами.

Стараясь не смотреть на останки Рутико, Закуро подошёл к кровати и заглянул под неё. Как он и предполагал, служанка оказалась там. Но не потому, что успела спрятаться и избежать расправы — убийца зачем-то затолкал туда её изломанное тело.

— Ну, что? — дрогнувшим голосом спросила Фуситэ, когда Закуро выпрямился.

— Она здесь, — проговорил он тихо. — Тоже мертва.

По комнате прокатился испуганный вздох, слуги переглянулись, но не решались произнести ни слова. Гатхир отвёл глаза от их бледных растерянных лиц и посмотрел на Фуситэ.

— Пусть этим займётся стража, — сказал он. — Мы уже ничем им не поможем. Тебе надо отдохнуть. Пойдём.

Она кивнула и вышла из комнаты в сопровождении Закуро и Эдомэ. Но, заметив дворецкого, отправила его к слугам.

— Без тебя они наделают дел, — сказала она ему, и тот заторопился обратно.

— Как это могло случиться?! — когда Фуситэ обратила взгляд на Закуро, он увидел, что её глаза вновь полны слёз. — Рутико мне была, как родная сестра! — она прижалась к гатхиру, и минуты две они молча стояли в темном коридоре.

Он гладил её волосы, не зная, что сказать.

— Идём, — тихо проговорила, наконец, Фуситэ, беря его за руку.

Когда они оказались в её спальне, она зажгла свечи в канделябре и села на постель.

— Почему вампир забрался именно в мой дом?

— Думаю, из-за меня, — проговорил Закуро, не смея поднять на Фуситэ глаза.

— Почему? — быстро спросила она.

— Наверное, узнал, что я ищу его, и решил… сделать первый ход.

— Это не игра! — резко сказала Фуситэ.

— Конечно, нет, — согласился Закуро. — Прости.

— Как он мог узнать, что ты его выслеживаешь?

— Вероятно, видел, как я осматривал труп его последней жертвы. В смысле…

— Я поняла, что ты говоришь не о Рутико, — прервала гатхира Фуситэ. — Значит, он находился поблизости? Зачем?

— Не знаю. Я его не заметил.

Оба помолчали.

— Ты не должен винить себя, — сказала Фуситэ, не глядя на Закуро.

— К сожалению, не могу, — отозвался тот. — Я привёл убийцу в твой дом.

— Ты должен мне кое-что пообещать!

— Что? — спросил Закуро, тяжело вздохнув: он уже понял, чего потребует Фуситэ.

— Мы найдём убийцу и воздадим ему по заслугам! — её глаза были сухими, но блестели, как сталь. Закуро невольно залюбовался ею и потому помедлил с ответом.

— Хорошо, — сказал он, наконец. — Но я бы предпочёл сделать всё в одиночку.

— Нет! — Фуситэ решительно покачала головой. — Я пойду с тобой.

— Слушай, я знаю, что ты умеешь драться, но ты ведь никогда не убивала, — попробовал отговорить её Закуро, хотя и понимал, что шансов почти нет.

— Это решено, — твёрдо сказала Фуситэ.

— Ладно, — гатхир поднял руки в знак того, что сдаётся.

— Мы откроем на него охоту! — женщина посмотрела в окно, и на её губах зазмеилась жестокая усмешка. — Теперь это уже наше дело, а не только твоё.

— Да… наше, — повторил Закуро. — Как быстро всё меняется.

— Завтра утром мы подготовимся, — продолжала Фуситэ, словно в раздумье. Слова она выговаривала медленно и чётко. — Соберём все необходимое, а затем выследим и поймаем эту тварь. И заставим пожалеть обо всём, что она сотворила!

— Да, мы убьём вампира, — сказал Закуро вкрадчиво, — но не сразу. Нам ведь ещё нужен Хозяин, — пояснил он, когда Фуситэ с непониманием взглянула на него. — Он тоже виноват.

— Верно! — легко согласилась женщина. — Хозяин не должен уйти. Так ты убеждён, что это был вампир? — добавила она, немного помолчав.

— Думаю, да. Во всяком случае, охотиться мы будем именно на кианши.

— Тогда нам понадобятся… колья и… — Фуситэ нахмурилась, пытаясь вспомнить, что прочитала в книге.

— Это всё завтра, — перебил Закуро. — А сейчас мы должны использовать оставшуюся часть ночи для отдыха. Нам ведь предстоит охота, — добавил он, надеясь, что это убедит женщину.

— Не уверена, что сумею заснуть.

В дверь негромко постучали.

— Кто там? — отозвалась Фуситэ.

— Эдомэ, госпожа.

— Входи. Что случилось? — спросила женщина, едва старый слуга появился на пороге.

— Я принёс вам отвар. Хорошее средство, — дворецкий поставил поднос с маленькой чашкой возле кровати. — Выпейте, госпожа, это поможет.

— Спасибо, Эдомэ. Обязательно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже