— Помню, — ответила женщина. — Не волнуйся, я отлично владею собой.
— Уверен, ты счастлив! — язвительно прокомментировал находку Дару. — Нет, чтобы остаться дома. Или с той шлюхой!
— Заткнись! — мысленно посоветовал ему Закуро. — Тебе ведь она тоже понравилась.
— Спорить не буду, кошечка оказалась, что надо! — тоном знатока согласился Дару. — И я предпочёл бы…
— Знаю, ты уже сказал. Развлекаться, а не преследовать кианши.
— Тебя это удивляет?
— Нисколько. Но ты знаешь меня не хуже, чем я тебя, так что давай прекратим этот бесполезный спор.
— Отлично! — возмутился Дару. — Мне снова затыкают рот! Что ж, будь по-твоему — я умолкаю.
— Спасибо. Это с твоей стороны очень великодушно.
— Ну что, лезем? — осведомилась Фуситэ, заглядывая в дыру.
Вместо ответа гатхир снял с плеча сумку и достал из неё прочный канат. Привязав его одним концом к тяжёлому камню, другой он сбросил вниз.
— Надеюсь, длины хватит.
Затем Закуро зажёг два факела, один из которых протянул Фуситэ.
Он начал спускаться первым. Когда гатхир превратился в огненную точку, подрагивающую в темноте, женщина полезла следом.
Благополучно достигнув дна лаза, они огляделись. В небольшой рукотворной пещере царила сырость: неизвестно откуда капала вода. Было слышно, как она сочится между плитами. Земля под ногами слегка чавкала и липла к подошвам. Пол покрывали мелкие каменные осколки, стены были выщерблены временем и покрыты плесенью.
Мимо ног Фуситэ прошмыгнула огромная крыса, и женщина отпрыгнула, едва сдержав возглас. Пламя её факела затрепыхалось, на стенах заплясали чёрные тени.
— Жутко здесь, правда?! — шёпотом проговорила Фуситэ, осматриваясь.
— Да уж, приятного мало, — согласился Закуро. — Но мы сюда не развлекаться пришли.
Он взял спутницу за локоть и указал факелом направо, где чернел вход в низкий коридор.
— Думаю, нам туда.
Они пошли, стараясь производить как можно меньше шума. На полу стояли лужи, попадались места, скользкие от жидкой грязи и плесени. Повсюду копошились белёсые черви и мерзкие насекомые, которых не увидишь при солнечном свете. В одном месте факел гатхира высветил на стене глубокие борозды, напоминающие следы когтей. Кое-где попадались тёмные разводы и потёки, но они могли быть чем угодно — не обязательно кровью. Зато три скелета, лежавшие в одной из ниш, оказались человеческими.
— Откуда?! — шепнула Фуситэ, указав на них пальцем.
— Думаю, ещё с прежних времён, — ответил Закуро, приглядевшись к останкам. — Захоронение монахов или жертвы.
Они двинулись дальше, и вскоре тоннель разделился.
— Куда теперь? — спросила Фуситэ.
Закуро пожал плечами.
— Собственно, направление не имеет значения, — шепнул он. — Мы всё равно не знаем, куда идти.
— Ну, тогда пошли направо, — сказала Фуситэ, шагнув в один из коридоров.
Закуро ничего не оставалось, кроме как последовать за ней. Вскоре они оказались перед новой развилкой.
— Может, бросим твои кости? — в шутку предложила женщина. — Не вижу другого способа выбрать направление.
— Кости показывают только степень удачи, — ответил гатхир. — В данном случае они бесполезны.
— Думаю, ты уже успел бросить их сегодня пару раз.
— Разумеется.
— Ну, и какова вероятность того, что нам повезёт выбрать верную дорогу?
— Не будем рисковать. Мы никогда не найдём кианши, если заплутаем здесь.
— Что ты предлагаешь?
— Пусть сам придёт.
Женщина усмехнулась.
— С какой стати?
Закуро пожал плечами, а затем набрал полные лёгкие воздуха и оглушительно заорал — так, что эхо разлетелось по всему лабиринту.
Фуситэ невольно съёжилась, в ужасе взирая на своего спутника.
— Рехнулся?! — она чувствительно ткнула гатхира кулаком в грудь. — Жить надоело?!
— Приготовься! — посоветовал Закуро, запуская руку в сумку и извлекая сосуд с лампадным маслом. — Думаю, к нам скоро пожалует гость.
— Ещё бы! — возмущённо огрызнулась Фуситэ. — Не удивлюсь, если к нам десяток гостей набежит!
— Это единственный способ, — спокойно сказал Закуро.
Женщина только махнула в ответ рукой. Зато Дару нашёл нужным высказаться обстоятельней:
— Ты сумасшедший сукин сын! — заявил он гатхиру, не скрывая раздражения. — Тебе так хочется острых ощущений, что ты совершенно не думаешь о том, что могут пострадать дорогие тебе люди.
— Я сумею защитить Фуситэ, — ответил Закуро.
— Я имел в виду себя, болван! — возмущённо заявил Дару.
— Не беспокойся о своей шкуре. Она ведь и моя тоже.
— Думаешь, сможешь отбиться от вампира? Да он нас тут всех троих положит! А если кианши явится не один? Об этом ты подумал?
— Ты меня отвлекаешь, — сказал Закуро. — А это опасно, мог бы понимать.
Дару замолчал, но было ясно, что разговор ещё не окончен — двойник затаил обиду. Пожалуй, больным местом Дару была паническая тревога за свою безопасность. Из-за Закуро он пребывал в постоянном страхе. Должно быть, потому что не имел собственного тела и полностью зависел от своего альтер-эго.