Читаем Бумажный Тигр (III. Власть) полностью

- Во-первых, как уже было сказано, я оставил практику. Письмо вашего компаньона запоздало – по меньшей мере, на несколько лет. Спросите у прелестной дамы в лавке наш прейскурант. Вы обнаружите там шесть видов муки и восемь – зубного порошка, но там не значится ни изгнание проклятий, ни снятие порчи.

- Ерунда! – Крамби встрепенулся, запустив руку в карман, - Я компенсирую вам все неудобства и гарантирую достойную оплату.

Лэйду показалось, что его кабинет, и так небольшой, сделался по меньшей мере на пару квадратных футов меньше. А может, это Крамби, отчаянно взиравший на него, занимал в этом кабинете излишне много места.

- Во-вторых, - Лэйд внушительно и медленно опустил кулак на столешницу, припечатав им сказанные слова, точно большой печатью, - Это работа не по моей части.

- Но я же…

- Я не расследую несчастные случаи, это не мой конек. Я кое-чего смыслю в недобрых силах из числа тех, что хозяйничают в тенях Нового Бангора, это верно. Иногда я их изгоняю, иногда уничтожаю, но чаще всего стараюсь с ними договориться. Как показывает практика, это самый простой и наименее опасный способ разрешить любой конфликт интересов.

- Я согласен на любой!

- Подождите, я не закончил. Дело в том, что ни одна из известных мне сил не промышляет фокусами такого рода. Для некоторых из них такие фокусы слишком сложны и неестественны, для других – просто никчемное ребячество, для третьих – пустая трата сил. Представьте себе голодного льва, который проникает в наполненный людьми дом только лишь для того, чтобы перебить посуду в серванте, растерзать портьеры и наследить в гостиной, а потом шмыгнуть прочь. Это просто-напросто не в его природе, верно?

Крамби попытался что-то сказать, но Лэйд жестом заставил его замолчать.

- Не спорю, среди Его паствы встречаются и шутники. Существа, ищущие не возможности утолить голод или прочие жуткие потребности, которые может им обеспечить человеческое тело, а чего-то иного. Возможности подшутить, разыграть, справить над ничего не подозревающей жертвой какой-нибудь фокус. Вот только их чувство юмора таково, что они едва ли станут желанными гостями на вашем праздничном ужине, уж уверяю вас. Искалечить человека, подсунуть ему яд, поранить – о да, это вполне в их духе. Но ни один из них не решился бы исполнить такой номер в Майринке, в центре города, да еще и при свете дня.

- Вы хотите сказать…

- Все, что я хотел сказать, я уже сказал! - резко отозвался Лэйд, - Эта работа не по моему профилю. Взяв у вас деньги или пообещав помощь, я лишь обнадежил бы вас, не имея на то права. Если в вашей конторе и верно творится какая-то чертовщина, несообразная с естественным течением вещей, обратитесь в Канцелярию. Там есть… специалисты надлежащего уровня, уверяю вас.

Кажется, Крамби едва не щелкнул зубами.

- Канцелярия? Превосходно. Вот уж точно добрый совет! Как будто вы не знаете, какая слава ходит за этим ведомством! Стоит возле подъезда «Биржевой компании Олдридж и Крамби» остановиться крысиному локомобилю, как на следующий день я лишусь всех тех служащих, что еще остались! Они попросту сбегут от меня, бросив на произвол. А следом за ними поспешат клиенты и контрагенты! Вы хотите, чтобы я лично затопил свой корабль? Открыл кингстоны собственной рукой?

Лэйд раздраженно пожал плечами.

- Какого совета от меня вы ждете, мистер Крамби? Я не творю чудес - за исключением тех случаев, когда превращаю старое египетское оливковое масло в первосортное греческое двойного отжима. Я… Используя привычные вам метафоры, я не святой Эльм[9], я всего лишь лоцман. Человек, который знает некоторые затаенные течения и контуры опасных рифов, но и только.

Наверно, он зря это сказал, потому что глаза Крамби вновь зажглись. Он даже рванул ворот рубашки с такой силой, что от него едва не отлетели пуговицы.

- Лоцман! Вы правы! Тысячу раз правы! Мне нужен лоцман, мистер Лайвстоун, опытный лоцман чтобы избежать рокового столкновения. И я готов нанять вас в этом качестве, какую бы цену вы не назвали.

Лэйд осторожно погладил ладонью «Большую поваренную книгу Хиггса». Не мимоходом, как равнодушно гладят предмет утвари или обстановки – скорее, как любимую охотничью собаку или семейную реликвию.

Послать его к черту, подумал он. Он делец, а я презираю эту публику. Сейчас он перепуган и готов поверить во что угодно, но я слишком хорошо знаю таких, как он. Хлыщей в костюмах от Кальвино с платиновыми цепочками поперек живота.

Сейчас он выглядит перепуганной овечкой, но в глубине души наверняка жаден, амбициозен и чертовски хитер. Как и все прочие дельцы в мире со времен скряги Иакова. Уверен в том, что в силах договориться с любыми силами мироздания, достаточно лишь открыть чековую книжку.

Крамби с побелевшим от напряжения лицом молча ждал ответа. Ответа, который Лэйд сам пытался нашарить, ощущая себя так, будто водит рукой в огромной гулкой бочке, не зная, что коснется его пальцев в следующий миг – острый гвоздь или кусок галеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы