Читаем Бумеранг полностью

– Из моего опыта, если дом продает сам владелец, ему обычно трудно найти покупателя, – со знанием дела заявила Джейд. – Если вы обратитесь в наше агентство, у вас будет больше шансов. Мы разместим объявление, организуем открытое посещение...

– Нет уж, – решительно покачала головой мисс Моррисон. – Я не хочу, чтобы здесь устроили проходной двор.

– Хорошо, – поспешно ответила Джейд, черкнув что-то в блокноте. – Тогда организуем встречи с потенциальными покупателями по предварительной договоренности.

Дина в изумлении смотрела на подругу. «И где только она понабралась всех этих мудреных словечек?» Слова ее звучали так убедительно, что Дина начала понемногу успокаиваться.

– Когда вы планируете выехать? – продолжала Джейд.

– Как можно скорее, – ответила мисс Моррисон. – Если получится, завтра же.

– Понимаю, – протянула Джейд. – А почему такая спешка?

– А вам до этого какое дело? – злобно прошипела женщина, впиваясь глазами в Джейд.

– Ну... просто интересно, – уклончиво ответила Джейд. – Если вы уедете из города, надо же будет как-то связаться с вами.

– В самом деле? – сказала мисс Моррисон. – Кстати, я еще не видела вашей визитки.

– Моей визитки? – В голосе Джейд теперь не было прежней уверенности. – Разве я вам ее не показывала?

– Нет, – отрезала Линда Моррисон, протягивая руку. – Вы обязаны мне ее показать.

«О господи, – подумала Дина, чувствуя, как сердце уходит в пятки. – Мы пропали!»

<p>Глава 11</p>

Линда Моррисон скрестила руки на груди.

– Я жду, – ледяным тоном проговорила она.

– Минутку, – сказала Джейд. Она достала бумажник и принялась рыться в нем. – Должна быть где-то здесь, – бормотала она.

«Что же теперь будет? – гадала Дина. – Что нам делать? Сколько еще Джейд сможет притворяться, что ищет визитку? – Она бросила взгляд на дверь. – Может, просто убежать?»

Когда Дина снова повернулась к подруге, на лице той сияла улыбка.

– Вот она, – сказала Джейд, протягивая Линде Моррисон маленькую белую карточку.

Мисс Моррисон поднесла ее к глазам, подозрительно разглядывая визитку.

– Луиза Смит, агентство недвижимости, – прочитала она. – Все в порядке.

Дина в недоумении посмотрела на карточку, потом на Джейд. «И где это она раздобыла визитку?»

Джейд протянула руку, чтобы забрать визитку у мисс Моррисон, но та не спешила возвращать ее.

– Сначала нам с коллегой нужно сделать замеры помещений, а потом приступим к описи имущества. Мы постараемся управиться как можно быстрее, – проговорила Джейд с улыбкой.

– Начинайте, – сказала Линда Моррисон. – Мне все равно нужно кое-чем заняться во дворе.

– За работу, Дарлен, – сказала Джейд Дине.

Дина продолжала сидеть, все еще не оправившись от испуга, пытаясь унять нервную дрожь.

– Я говорю, за работу, Дарлен! – повторила Джейд.

– Да-да, слышу, – выдавила Дина, поднимаясь со стула.

Джейд достала металлический метр и принялась измерять стены. Линда Моррисон скрылась за дверью.

Как только она удалилась, Дина схватила подругу за руку.

– Откуда у тебя визитка? – шепнула она.

– Это визитка моей тети, – объяснила Джейд. – Все в порядке. – Она бросила взгляд на дверь, в которую вышла мисс Моррисон. – У нас мало времени, – шепотом сказала она. – Здесь наверняка можно найти что-то, что нам поможет. Поищи там, на кофейном столике. А я пошарю в ящиках стола.

С чувством вины Дины стала разбирать кипы бумаг на столике – телефонные счета, магазинные чеки, рекламки пиццерии, разгаданные наполовину кроссворды. И тут она поняла, зачем Линда Моррисон ездила прошлой ночью в дом Фарберсона.

В самом низу под кипами бумаг она нашла блокнот, испещренный рисунками и чертежами. Дина быстро пролистала страницы и тут услышала возбужденный шепот Джейд.

– Я кое-что нашла!

– Что?

– Смотри! Было в нижнем ящике. – Джейд показала ей брелок с ключами. – Два ключа от дома! А на брелоке – имя Фарберсона! А у тебя что? – спросила она, глядя на записную книжку в руках у Дины.

– Рисунки какие-то, – ответила Дина. – Я не знаю, что они...

– Да это же дом Фарберсона! – воскликнула Джейд. – Посмотри на адрес!

Дина посмотрела – внизу страницы значилось: «884, Фиа-стрит». Невероятно, но Джейд была права. В руках у нее был план дома Фарберсона.

Большим квадратом был обозначен нижний этаж: кухня, столовая, гостиная. Гостиная, в которой год назад они обнаружили бездыханное тело миссис Фарберсон.

Второй квадрат – верхний этаж, четыре спальни. Дина узнала спальню, в которой они прятались в тесном шкафу той ужасной ночью.

– Как ты думаешь, зачем это ей? – шепотом спросила Дина.

– Не знаю, – пожала плечами Джейд. – Но это доказательство! Доказательство того, что она до сих пор интересуется домом Фарберсона и что это она гналась за нами!

– Этого недостаточно, – сказала Дина. – Надо бы осмотреть ее машину.

– Отличная мысль, – одобрила Джейд. – Я спрошу ее, можно ли осмотреть гараж, и мы...

Тут с грохотом распахнулась дверь.

Дина обернулась.

– Ну ладно, девушки, – прошипела возникшая на пороге Линда Моррисон. – Хватит. Я помню вас. Не пора ли открыть карты?

<p>Глава 12</p>

Дина словно окаменела.

Но Джейд быстро оправилась от шока.

– Простите? – переспросила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы