– И этот веер, – продолжал мичман, забирая его у матроса. – Ты ведь отдашь его мне?
– Не могу, сэр. Это от девушки. У вас ведь есть свой тайо.
– Последнее время он что-то не оказывает мне знаков внимания. А это что у тебя?
– Кое-какая одежда.
Халлет ощупал объемистый сверток и злорадно ухмыльнулся:
– Смахивает на то, что там внутри поросенок. Ну что, позвать мистера Самьюэла? – спросил он. Эллисон покраснел, а тот, не дав ему вставить слово, продолжал: – Послушай, давай так: веер мой – и я о поросенке ни слова!
Молодой матрос молча подхватил сверток и вне себя от ярости ушел, оставив веер в руках у мичмана. Я уже собрался было выругаться, как на палубе появился Самьюэл. Халлет его остановил.
– Хотите нежной свининки? – тихо спросил он. – Ступайте в кубрик на бак. Я подозреваю, что Эллисон в свертке с туземной одеждой пронес на корабль поросенка.
Самьюэл понимающе взглянул на него, кивнул и удалился.
– Свинья ты, – бросил я Халлету.
– Так ты шпионил за мной! – взвизгнул он.
– Да. Не будь ты таким подлым низким доносчиком, я б еще и не то сделал!
В это время показалась капитанская шлюпка, и я, проглотив гнев, стал готовить для показа сделанное за неделю.
Полчаса спустя, окончив нашу беседу, мы вышли с Блаем на палубу; у трапа стоял Кристиан, принимавший подарки от Маймити. Там были и два поросенка, и разнообразные овощи, и циновки, и одежда, и, как потом выяснилось, даже две очень красивые жемчужины. Блай устремился к трапу и, завидя поросят, позвал Самьюэла и приказал ему отнести их в кладовую. Кристиан вспыхнул:
– Мистер Блай, я хотел, чтобы этих поросят приготовили для меня!
– Нет! – грубо отрезал капитан и, взглянув на циновки и одежду, продолжал: – Мистер Самьюэл, займитесь-ка этими таитянскими диковинами, они могут пригодиться нам потом для обмена.
– Минутку, сэр! – возразил Кристиан. – Эти вещи подарены членам моей семьи.
Вместо ответа Блай с презрительным видом отвернулся. Слуга Маймити протянул Кристиану маленький пакетик, обернутый материей.
– Это жемчуг, – по-таитянски произнес он. – Моя госпожа желает, чтобы вы передали его в Англии вашей матери.
Кристиан, все еще багровый от ярости, взял пакетик.
– Он сказал что-то про жемчуг? – вмешался Блай. – Ну-ка, дайте-ка я взгляну!
Самьюэл вытянул шею, и я, признаюсь, сделал то же самое. Кристиан развернул материю, и мы увидели две жемчужины, каждая величиной с ягоду крыжовника, отливавшие чудным голубоватым оттенком. Самьюэл не смог сдержать восхищенного восклицания. Блай поколебался и приказал:
– Передайте их мистеру Самьюэлу. Жемчуг высоко ценится на островах Дружбы.
– Так вы, сэр, хотите и их заграбастать! – вне себя от гнева воскликнул Кристиан. – Это подарок для моей матери!
– Передайте их мистеру Самьюэлу, – повторил Блай.
– Нет, – с трудом сдерживаясь, отрезал Кристиан, зажал в кулаке жемчужины и, резко повернувшись, ушел вниз. Капитан обменялся с писарем быстрым взглядом и, хотя кулаки его за спиной то сжимались, то разжимались, промолчал.
Нетрудно вообразить, какие ощущения испытывали в эти дни матросы, которых несмотря на изобилие держали на голодном пайке и всякий раз, когда они возвращались г берега, обыскивали, словно контрабандистов. Однажды в середине января, явившись с обычным докладом, я нашел капитана, в ярости расхаживающим но квартердеку.
– А, это вы, мистер Байэм, – резко остановившись, сказал он. – Сегодня я не смогу посмотреть вашу работу, отложим до следующей недели. Профос и двое матросов – Маспратт и Миллворд – дезертировали. Неблагодарные мерзавцы еще пожалеют об этом, когда попадутся мне в руки. Они забрали малый катер, оружие и амуницию. Я только что узнал, что неподалеку отсюда они бросили катер и в парусной лодке направились на остров Тетиароа… У вашего тайо есть большое каноэ? – после минутной паузы спросил он.
– Да, сэр.
– В таком случае поручаю вам поймать их. Попросите у Ити-Ити каноэ и столько людей, сколько сочтете нужным, и отправляйтесь сегодня же в Тетиароа. Задержите их, по возможности не применяя силу, но задержите обязательно! Черчилль может доставить вам хлопоты. Если же вы обнаружите, что на этом острове их нет, возвращайтесь завтра.
Расставшись с капитаном, я спустился вниз и нашел там Стюарта и Тинклера.
– Новости вы уже, конечно, слышали, – обратился ко мне Стюарт.
– Да. Мистер Блай мне все рассказал и поручил поймать беглецов.
– О Боже! Я вам не завидую, – рассмеялся Стюарт.
– Как им удалось завладеть катером? – спросил я.
– Хейворд был вахтенным помощником и имел глупость заснуть. Блай чуть не обезумел, когда узнал об этом. Заковал Хейворда на месяц в кандалы и угрожает его выпороть.