225
См. очень важную новую книгу Diana Butler Bass, Christianity for the Rest of Us (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2006), основанную на интенсивном изучении «на месте» большого числа процветающих конгрегации. Ее предыдущая книга о том же предмете также заслуживает внимания: The Practicing Congregation: Imagining a New Old Church (Herndon, VA: Alban Institute, 2004). См. также The Emerging Christian Way, ed. by Michael Schwartzentruber (Kelowna, ВС, Canada: Copperhouse, 2006).
(обратно)
226
Luke Timothy Johnson, The Real Jesus: The Misguided Quest for the Historical Jesus and the Truth of the Traditional Gospels (San Francisco: HarperSanFrancisco, 1995).
(обратно)
227
Kenneth Burke, The Philosophy of Literary Form, 3d ed. (Berkeley: University of California Press, 1973; первое издание в 1941), pp. 110–111. В более полном виде цитата приведена в моей книге The Heart о/ Christianity (San Francisco: HarperSanFrancisco, 2003), pp. 19–20. Я благодарен моему студенту Джошу Бичу за то, что он познакомил меня с Бюрком.
(обратно)
228
Jaroslav Pelikan, Jesus Through the Centuries (New Haven: Yale University Press, 1985).
(обратно)
Комментарии
1
Криптонит — название вымышленного химического элемента из комиксов о Супермене. — Прим. пер.
(обратно)
2
Героиня сериала о Супермене. — Прим. пер.
(обратно)
3
Здесь и далее, если это не оговорено особо, Новый Завет цитируется в переводе епископа Кассиана (Безобразова). — Прим. пер.
(обратно)
4
Здесь и далее, если это не оговорено особо, Ветхий Завет цитируется в Синодальном переводе. — Прим. пер.
(обратно)
5
Первое послание к Фессалоникийцам. Датируется 52–53 годом. — Прим. ред.
(обратно)
6
Перевод архимандрита Макария (Глухарева). — Прим. пер.
(обратно)
7
Грамматическая конструкция Ин 1:9 позволяет переводить с греческого это предложение и как «Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир» (вариант, отраженный в большинстве современных переводов) и как «Был Свет истинный, приходящий в мир, который просвещает всякого человека» (вариант, в пользу которого склоняются многие современные экзегеты). — Прим. ред.
(обратно)
8
В Синодальном переводе «твердыня». — Прим. пер.
(обратно)
9
От английского pro-life — «за жизнь». — Прим. пер.
(обратно)
Оглавление
Предисловие
1. Иисус сегодня. Как о нем рассказывают
2. Евангелия. Воспоминание и свидетельство
3. Евангелия. Воспоминание, метафора и метод
4. Окружение Иисуса. Иудейская традиция в имперском мире
5. Внутренняя жизнь Иисуса. Его опыт богопознания
6. Общая картина. Иисус у синоптиков
7. Бог. Характер и желания Отца
8. Премудрость. Широкий путь и узкий путь
9. Сопротивление. Царство Бога и система господства
10. Казнен Римом, оправдан Богом
Эпилог. Иисус и современные христиане
1
2
3
4
5
6
7
8
9