Читаем Бунтарь (ЛП) полностью

— Это самая смешная вещь, которую я слышал за вечер. Я собирался обвинить тебя в том же.

— Ты реально ожидаешь, что я поверю, будто ты случайно выбрал этот клуб в этом городе в пяти часах от дома.

— Мне все равно, во что ты веришь. Мы не следовали за тобой. Кузен Кая владеет этим местом. Мы просто хотели уехать из города на ночь.

Далила скрещивает руки на груди и качает головой.

— Ну, это твоя версия, и ты будешь на ней настаивать.

Я открываю воду, желая в этот момент выпить что-то покрепче, и откидываюсь на спинку дивана. И начиная задумываться об алкоголе, я только теперь замечаю, что мы остались одни.

Уэстон и Дафна пропали без вести.

— Куда они ушли? — На лице Далилы отражается беспокойство.

Я смеюсь. Уэстону сейчас хорошо.

Далила поднимается, идет к веревочному занавесу, раздвигает его и выглядывает в сторону бара. Поднявшись на носочки, она осматривает местность в поисках своей сестры.

— Расслабься. — Я подхожу сзади и кладу руку ей на спину. — Уэстон — джентльмен. Он не сделает ничего дурного.

Далила смотрит в сторону.

— Я беспокоюсь не об этом. Дафна сможет постоять за себя. Я просто злюсь, что она оставила меня здесь одну.

— Со мной.

— Точно. — Далила поворачивается ко мне лицом, в глазах неуверенность, а одна рука ложится на бедро.

— Расслабься, красотка, — говорю я, захватывая прядь ее волос. Провожу пальцами по всей длине пряди и опускаю на ее обнаженное плечо. — Волосы выглядят просто чудесно.

Она выдыхает, опустив плечи. Ее решимость ослабла. Я не знаю, почему она так сильно сопротивляется мне. В конце концов, меньше недели назад она лежала в моей постели, своей киской сжимая мой член, а наши ноги сплетались в простынях.

— Тебе нужен еще один бокальчик? — Я указываю на кнопку вызова на стене, когда Далила смотрит в свой пустой бокал мартини. Она не отвечает. — Я приму это как «да».

— Нет, все нормально. Я, наверное, вернусь в отель.

— Серьезно? — Проверяю свои часы. — Сейчас около десяти часов.

— Что мне еще делать? Меня бросили.

— Ты можешь потусоваться со мной. — Я пожимаю плечами. — Если только снова не будешь ненавидеть все во мне. Я вроде думал, что мы добились определенного прогресса, но опять же, ты женщина. Твое мнение может поменяться без всякой причины.

— Опять все сначала, — стонет Далила, поднимая почти пустой бокал, и делает последний глоток.

— Я не собираюсь больше позволять себя критиковать, Далила. Я буду говорить свою правду и, блядь, то, что я думаю. Если тебе что-то не нравится во мне, скажи это. Хватит закатывать глаза. Хватит обижаться, топать ногами и дуться, как маленькая. Все это только вызывает желание перегнуть тебя через колено и отшлепать. И я имею в виду самый сексуальный, взрослый и чертовски приятный способ.

Далила смеется, прикрывая рот рукой и глядя в сторону. Когда она поворачивается ко мне, в ее глазах тот блеск, который я видел лишь несколько раз.

— Хорошо. Ты меня раздражаешь, Зейн. Ты преследуешь меня.

— Неправда.

— Ты задет тем, что я не бросаюсь на тебя, как какой-то влюбленный щенок.

— Тоже неправда.

— Ты говоришь очень оскорбительные вещи, а затем удивляешься, что я на них обижаюсь.

— Ты слишком чувствительна.

— Ты не обращаешь внимания на какие-либо правила.

— Хорошо, теперь ты говоришь, как Рут.

— И каждый раз, когда я рядом с тобой, ты заставляешь меня терять контроль.

— Ах, вот как. — Приобнимаю Далилу за бедро и притягиваю к себе. — Так вот в чем дело, Далила. Ты не можешь себя контролировать. Это не я или то, что я говорю или делаю. Дело не во мне. Дело в тебе.

Далила хмурит брови, а затем расслабляется и опускает плечи. Она знает, что я прав. Я вижу это в выражении на ее милом личике. Она просто не признает этого.

— Я ухожу. Я пришла сюда не для того, чтобы сражаться с тобой.

— Ты называешь это сражением? — Наблюдаю, как она движется к бархатным нитям, отодвигая их и вглядываясь в толпу. — Ты действительно собираешься уйти прямо сейчас? Не могу поверить в это.

— Я выхожу из этой ситуации, — говорит она. — Прежде чем мы оба скажем то, о чем будем сожалеть.

Я встаю за Далилой, наблюдая, как она возится с занавесом — пытается распутать нити и убежать от меня так быстро, как только может. За все мои годы взрослым мужчиной я ни разу не сталкивался с женщиной, которая так отчаянно пыталась избавиться от меня после того, как подцепила.

Практически всегда все было наоборот.

Я подхожу к занавесу, распутываю его и выпускаю Далилу.

И, возможно, это к лучшему, что я позволяю ей уйти.

Очевидно, она не хочет иметь со мной ничего общего.

Конечно, я не собирался залезать в ее трусики, но, черт, я хотел ее сильнее, чем кого-либо.

Все еще хочу.

И она того стоит.

Черт возьми, она того стоит.

Жаль, что, когда трахал ее, я не знал, что это будет мой первый и последний раз.

<p><strong>Глава 11</strong></p>

Далила

В очередной раз проверяю свой телефон, и мое сердце начинает биться быстрее, когда вижу, что сестра, наконец, ответила на мои полторы тысячи сообщений.

Хочу накричать на нее за то, что она бросила меня, но я так рада, что с ней все в порядке, что отпускаю это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рикстон Фоллс

Ройал (ЛП)
Ройал (ЛП)

Его зовут Ройал, но он вовсе не прекрасный принц. Он вообще к принцам отношения не имеет, хотя, наверное, можно сказать, что я когда-то любила его. Он лучший друг моего старшего брата. Пока мы росли, Ройал обедал у нас каждую субботу, беспощадно дразнил меня и делал вид, что я раздражаю его.Когда я стала достаточно взрослой, он пригласил меня на первое в моей жизни свидание.Ройал научил меня водить машину. Сопровождал на выпускной бал. Подарил мне мой первый поцелуй… среди всего прочего. С ним я испытала вкус первой, всепоглощающей и удивительной любви с бессонными ночами.Впереди у нас была целая жизнь. Для меня не существовало других парней, кроме него. Но он вдруг исчез. Ни писем, ни объяснений, ни банального «пока».Мой брат и сестры так и не простили его, а родители запретили произносить его имя в нашем доме. По сути, мы стали делать вид, словно Ройала Локхарта никогда и не существовало.Последние семь лет я провела, тщетно пытаясь забыть свою первую любовь, но когда стало казаться, что я могу двигаться дальше, угадайте, кто вернулся в город?

Уинтер Реншоу

Современные любовные романы / Романы
Холостяк (ЛП)
Холостяк (ЛП)

Я, Дерек Роузвуд, никогда не женюсь.Никогда. Снова.После недавнего катастрофического развода, самое дорогое, что у меня есть, это моя дочь, карьера и холостяцкая жизнь.Будучи юристом по профессии, я счастливо женат на своей работе, приберегаю драму для зала суда и держу женщин на расстоянии вытянутой руки. Только так их хрупкие драгоценные сердечки будут в безопасности. Кроме того, я не в состоянии предложить им ни любви, ни внимания, которые они так отчаянно пытаются получить от меня.Я совсем не тот мужчина, которого они захотят видеть рядом с собой. Поверьте. Не после того, через что я прошел.Так и было до тех пор, пока меня не назначили финансовым опекуном одной загадочной наследницы, которая перевернула мой мир и заставила забыть о моих личных и профессиональных приоритетах.Мы совершенно не подходим друг другу. Эмоционально закрытые. Ожесточенные. Измученные. Мой долг — заботиться о ее интересах, защищать их.Между нами не должны были возникнуть чувства. И по этой причине я воспользуюсь Пятой поправкой.

Уинтер Реншоу

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Бунтарь (ЛП)
Бунтарь (ЛП)

Пошлые слова. Непристойные мысли. Развратное прошлое. Я не святой и слышал, что моя репутация идет впереди меня, но не надо верить всему, что говорят люди.Я зарабатывал на жизнь, играя по правилам, перехватывая мяч в бутсах на искусственном газоне. Но в прошлом году я облажался. Зашел слишком далеко с вечеринками, девочками, кутежами, и в итоге заработал хреновую репутацию для своей команды. В результате владелец команды наказал меня проживанием в закрытом жилом комплексе для пенсионеров во Флориде до тех пор, пока я не «уймусь». Футбол — моя жизнь, и я люблю свою команду. Они — единственная семья, которая у меня осталась. Так что я сделаю все, чтобы остаться там, где я есть.Правила ясны: никаких девушек, минимум выпивки и никаких фокусов на публике. Если я «залягу на дно» и восстановлю свою репутацию, меня не уволят. Это же так просто. И все шло хорошо. Впервые в жизни я жил по чужим правилам……а потом на лето приехала она.К моей соседке в гости приехала внучатая племянница, и очень быстро я понял, что Далила Роузвуд — идеальное сочетание сексуальности и ума. Из-за нее мне хочется нарушать все правила и получать всевозможные штрафы. У нее прекрасные округлости в нужных местах, своя точка зрения и пухлые губы. И я стараюсь сделать все возможное, чтобы она обратила на меня внимание.Но есть одна проблема: она ненавидит меня с силой, сравнимой только с мощью тысячи солнц, одновременно светящих на Флориду.

Келси Клейтон , Уинтер Реншоу

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги