Читаем Бунтарка на мою голову (СИ) полностью

Я не могла вместить всю полноту своего возмущения и гнева! Ела и думала над тем, как отомстить милорду за всё, что он сделал! А точнее — за то, что, воспользовавшись моей уязвимостью, он… Он оставил меня на всю ночь в своей постели и целовал меня так нагло и собственнически, что я была готова покусать его! Но не смогла, все мои чувства превращалась в сироп, слишком сладкий, чтобы думать о чём-то ином.

А как он сейчас смотрел на меня, бросая хищные взгляды… Так просто он меня не отпустит — это ясно как белый день. И нужно применить всю свою хитрость. Вот только как бы я ни злилась, кажется, милорд один и может мне помочь. Помочь избавиться от магического заклятия.

Мы бросали друг на друга взгляды, мой визави спокойно себе потягивал кофе — взгляд острый, щекочущий мои и без того натянутые нервы.

— И о чём же вы мне хотите поведать? — не выдержала.

— Вообще-то я рассчитываю на то, что вы мне хоть что-то поведаете.

— Это невозможно.

— Нужно попробовать.

— Может… — я сузила глаза, — вы отвезете меня к магу? Будет больше пользы.

— Разумеется, — просто ответил он.

Внутри меня всё вспыхнуло от радости — серьёзно?! Вот так просто?! Даже не поверила… Или здесь тоже скрыто коварство милорда?

— Разумеется — нет, — отрезал, но подумав добавил: — это сделаю чуть позже. И только при одном условии…

Я закатила глаза, но пришлось взять себя в руки и смиренно слушать — стиснула зубы — господина.

— …Ты не будешь от меня убегать. И будешь делать всё, что я скажу… Ну, почти всё, — уточнил он, видя мои глаза.

— Вы ещё и вымогатель, — фыркнула я.

— Почему же вымогатель? Эта сделка, я и так тебе помогаю за одни твои красивые глазки.

Я густо покраснела — почему это звучало как комплимент?

— Тогда пообещайте, что вы не будете пользоваться моей… уязвимостью в своих корыстных целях.

— Что ты имеешь в виду? — продолжал издеваться. Или хотел позлить меня?

— Я говорю о поцелуях, — бросила я.

— Ах, это, — усмехнулся он, — хочешь сказать, что тебе не нравится?

Я снова покраснела, и на этот раз смущение одолело меня настолько, что я так и не смогла найти подходящих слов. И всё дело в том, что он будто знал, что я испытываю, и давил на это. Конечно же, мне понравилось, и хуже того — мне хотелось, чтобы это повторялось снова и снова. Стоит только вспомнить, как мои губы пылали, желая, чтобы их снова коснулись губы милорда. Нет! Так не должно быть, нужно немедленно выкинуть прочь это из головы!

— Если хочешь, можем повторить, — вдруг произнёс он и так подленько улыбнулся, — зачем тебе арте…

Я вскочила как ужаленная, перевалила через стол и зажала ладонью губы милорду, чтобы из его уст не вылетел этот злосчастный вопрос.

— Молчите, слышите! — мой голос звучал почти истерически, но то, что я увидела, повергло меня в не меньший ступор — глаза милорда смеялись. Да он просто издевался надо мной! — Не смейте. Произносить. Это. Молчите! — угрожающе давила взглядом.

Дэйрок моргнул, соглашаясь, что не станет ничего произносить. Хотя что я могла сделать против него? Он даже не пытался меня отстранить, будто это всё его забавляло.

Я оглядела кабинет, ища что-то такое, чтобы завязать ему рот, чтобы связать и убежать как можно дальше от этого изверга и чудовища. Я едва не охнула, когда губы милорда коснулись впадины на моей ладони, отдернула руку и бросилась к двери. Бежать! Немедленно!

— Зачем тебе артефакт?!

<p>38</p>

Я вросла в пол, так и не успев открыть дверь, зато, поскользнувшись, рухнула прямо на пол и ударилась о ту самую дверь лбом. Милорд вскочил с кресла, а мне хотелось плакать. За что мне это всё?!

— Ты не ушиблась? — услышала я встревоженный голос мужчины, а следом горячие руки помогли мне подняться с пола.

Милорд развернул меня к себе.

— Я ненавижу вас.

— Я знаю. Прости, — одним лёгким движением он подхватил меня на руки.

Я охнула и вцепилась в его шею.

— Что вы делаете, ваша нога?

Дэйрок не услышал меня, неся на руках, он прошел к софе и опустил на неё. Сразу стало совсем некомфортно рядом с ним в таком положении. Что он собирался делать?

Но ничего непотребного не последовало. Дэйрок просто сел рядом:

— Давай сделаем вот что, — вдруг предложил он, вытирая с моей щеки слезу. Я что, и в самом деле плакала? Возможно, правда — столько всего сразу я испытывала. Я обескураженно кивнула, принявшись его слушать. — Я буду задавать вопросы, и если ты вдруг впадешь в ступор, то будешь просто моргать. Я заметил, ты можешь это делать. Если ответ “да” ты моргаешь два раз, если “нет”, то один. Договорились?

Я смотрела на него, не зная, что сказать.

— Из этого, думаете, будет толк? — спросила осторожно.

— Мы попробуем. Так просто к магу не попасть, и вряд он избавит тебя сразу от блока. Видишь ли, этот случай редкий, и за один приём магию из тебя не убрать.

Я понурила голову. Но, по крайней мере, не так всё и плохо, и рен Энвард хочет помочь. Неужели из-за жалости, или у него какие-то свои скрытые мотивы? Но мне ли выбирать? Я хотела вытащить Шени.

Короткие странные звуки, похожие на писки, заставили меня вздрогнуть. Дэйрок насторожился и напрягся, а потом приподнялся, потянувшись к трости.

Перейти на страницу:

Похожие книги