Читаем Бунтовщик из Рады полностью

- Офицер. Тот, что командует воинами, расположившимися там в галерее.

Марлана бросила короткий взгляд на Ландро. Тот понимающе кивнул и немедленно вышел из комнаты. До Торкваса донеслись голоса солдат в галерее и звуки ритуального салютования оружием.

- Офицер не должен был говорить, что это судно из Рады, - сказала Марлана успокаивающим тоном. - Пока что у нас нет полной уверенности. Но необходимо быть осторожным, муж. Ведь ты - Галактон!

Возвратился Ландро и доложил Марлане:

- Я заменил его.

Торквас переводил свой растерянный взгляд с жены на полководца и обратно. Он страстно _ж_е_л_а_л_, чтобы хоть когда-нибудь, разговаривая с ним, они не держали бы себя так, как будто бы они находились где-то далеко, наедине друг с другом. Возможно, что так происходило потому, что они уже взрослые, а он пока еще нет. Но, с другой стороны, ведь он все-таки - Король Вселенной.

- Ладно, - сказал он раздраженно. - Так этот корабль все-таки с Рады?

- Мы всего лишь приняли обычные меры предосторожности, Король, ответил ему Ландро подчеркнуто доверительным тоном, каким обычно разговаривают с капризными детьми. - И ничего больше.

- Кир из Рады был другом моего отца, - произнося это, Торквас тем временем вытирал себе нос и с досадой думал о том, как все-таки трудно соблюдать императорской достоинство, когда у тебя насморк.

- Жаль, ты не видел последних донесений этого грубияна Бунтаря, мой любимый, - вставила медовым голосом свое супружеское слово Марлана. - В них смесь оскорблений и темных угроз. И вот сейчас, по-видимому, он прибывает - возможно, на корабле, до отказа набитого воинами. Мы должны были принять все меры предосторожности. Ведь не напрасно же его собственные подданные прозвали его Бунтарем.

Торквас начал терять самообладание. Он никак не мог взять в толк, по какой такой причине от него все это так тщательно скрывали. И вообще, ни Марлана, ни Ландро никогда не докладывали ему ничего, что касалось бы политики. Они всегда говорили, что он еще слишком молод, чтобы его этим беспокоить.

- Зачем вообще быть Галактоном, если ты не можешь положиться на своих подданных? - заметила она вполне резонно. В то же время, Торквас весьма сомневался в том, что его отец вообще мог когда-либо допустить, чтобы от его имени кто-то делал хоть что-нибудь, не доложив ему об этом. Правда, тогда, когда ему тоже было двенадцать, Гламисс Великолепный уже командовал армиями в виканских войнах.

- Все-таки, это Кир, или нет? - потребовал он.

- Возможно, дорогой муж, - убирая спавший на его лоб клок волос, ответила Марлана подчеркнуто ласково, как и принято разговаривать с маленькими несмышлеными детьми, особенно когда они не совсем здоровы.

- Корабль только что вышел на околоземную орбиту, мой любимый. Но мы не должны полагаться на волю случая, имея дело с этими раданами - если только это вообще радане.

Торквас в замешательстве покачал головой. Он никак не мог взять в толк, почему Марлана все простые вещи делает такими трудными для понимания.

- Хорошо, я хочу наблюдать приземление корабля, - сказал он уже почти жалобно.

Марлана бросила еще один быстрый взгляд на Ландро и вопросительно склонила голову.

- У меня нет возражений. А у вас, командующий?

- Никак нет, Королева, - ответил Ландро.

- Тогда ты увидишь его, мой дорогой муж, - сказала Марлана, - из Имперской Башни.

У Торкваса внутри все внезапно похолодело.

- Как это - из Башни?!

Имперская Башня была наиболее древним строением в городе. Ее нижние этажи лежали далеко внизу в толще теля, на глубине пятисот футов или даже еще глубже. А ее верхние этажи сносились и перестраивались бесчисленное множество раз в бурной истории Ньйора. Со времен Междуцарствия в ней содержали политических заключенных. Те, кому приходилось там бывать, рассказывали, что сама затхлая атмосфера Башни была, казалось, наполненной ведьмами и демонами.

Марлана улыбнулась и ласково потрепала своей рукой волосы мальчика.

- Оттуда лучше всего видно. Ты увидишь все, что происходит за рекой. А в случае атаки там ты будешь в большей безопасности, чем здесь. - Она достала из своей туники сложенный пергамент. - Но вначале нужно, чтобы ты поставил свою подпись вот здесь, - сказала она. - Это - Имперский ордер на арест командира того корабля - кем бы он ни оказался, - пояснила она с деланной небрежностью.

Торквас вздохнут и прижался к Марлане.

- Его обязательно нужно арестовать? Я имею в виду, если это действительно Кир.

- Никто не смеет приземляться в Ньйоре в корабле, набитом войсками, мой милый. Ты должен помнить, что твой отец Гламисс возвел это в закон.

- Но Кир из Рады...

- Закон есть закон, любимый мой. И ты должен проводить его в жизнь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже